Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Врата изменников
Шрифт:

Юстас, не собиравшийся воспользоваться ватерклозетом, просто сел на одну из удобных скамеек вдоль стен. Он бывал здесь всего раз или два, но все здесь показалось ему приятно знакомым. Здесь, видимо, отсиживался почувствовавший себя плохо Хэзеуэй, гадая, удастся ли ему без посторонней помощи добраться до дому. Марч оглянулся. У резной двери висел шнур звонка. О его цели ни над ним, ни под ним ничего не было написано, но все, должно быть, и так знали, зачем он нужен. Не раздумывая, Юстас встал, сделал два шага к двери и дернул за шнур.

На звонок тут же явился пожилой человек в униформе, не похожей на ливрею лакея, но и не имеющей никакого сходства с фраком официанта.

– Да,

сэр, – спросил он вежливо тихим голосом. – Чем могу помочь?

Марч смешался. Ему ничего не было нужно. Он опять вспомнил Хэзеуэя.

– Вы официант? У вас несколько иная… одежда.

– Да, сэр, – согласился человек в странной униформе. – Я служитель гардеробной. Если вам нужен официант, я пошлю за ним, но, возможно, я смогу помочь вам? Это входит в мои обязанности тоже. Официанты обслуживают джентльменов в гостиных, читальном зале и других помещениях клуба.

Юстас совсем сконфузился.

– Разве не этим звонком вызывают официантов?

– Нет, сэр, это звонок в мою каморку, он не связан с буфетной, где находятся официанты. Могу я чем-нибудь помочь вам, сэр? Вы плохо себя чувствуете?

– Что? Нет, нет, я вполне здоров, спасибо. На здоровье не жалуюсь. – Мозг Марча лихорадочно работал. – Но вот мой друг, или, скорее, знакомый, рассказывал мне, что, почувствовав недомогание у вас здесь, в гардеробной, позвонил официанту в гостиной, и тот нашел ему кеб.

Он ждал, затаив дыхание, ответа.

– Нет, сэр, – терпеливо пояснил служитель. – Это невозможно. Наш звонок, как я уже сказал, не связан с буфетной. Он соединен только с моей комнатой, и больше ни с какой другой.

– Значит, он мне соврал! – торжествующе воскликнул Юстас.

Служитель посмотрел на него с той долей удивления, с которой разрешается в таких случаях смотреть на господ человеку скромной должности и положения. Но его удивили не слова странного члена клуба, а его неподдельная радость.

– Вы очень строги к своему другу, сэр. Но он действительно ошибся.

– Это был… Хэзеуэй, – не выдержал Марч, шагнув обеими ногами туда, куда ранее даже не заглянул бы со всеми предосторожностями. – Случилось это с ним в тот вечер, когда умер сэр Артур Десмонд. Разве не вы вызвали ему кеб?

– Да, сэр, я. Один из официантов – не наших, а нанятых на этот вечер – сказал мне о недомогании мистера Хэзеуэя. Откуда ему стало об этом известно, я не могу сказать.

– Вы хотите сказать, что это был один из ваших помощников? – дотошно уточнил Юстас.

– Нет, сэр, это был временно нанятый официант из гостиной. Хотя до сих пор не могу понять, как ему стало известно, что мистер Хэзеуэй в клубе, – недоуменно покачав головой, повторил служитель.

– Благодарю вас, я премного вам обязан. – Марч полез в карман и вынул шиллинг. Это было слишком много, но не мог же он сунуть его обратно в карман и начать искать трехпенсовую монету! К тому же он был в состоянии эйфории и готов на любые щедрости. Не колеблясь, он отдал шиллинг служителю.

– Благодарю, сэр, – сказал тот, скрыв свое удивление, и быстро опустил монету в карман, словно опасался, что господин передумает. – Если я вам понадоблюсь, позвоните, сэр!

– Да, да, конечно. – Бросив на него рассеянный взгляд, Юстас поспешил к выходу.

Шарлотта на этот раз ждала его поодаль на тротуаре. Видимо, она решила прогуливаться взад и вперед, а не стоять на месте, привлекая к себе внимание. Увидев сияющее лицо своего помощника, она поспешила к нему.

– Что вы узнали? – спросила она еще более нетерпеливо, чем раньше.

– Нечто просто невероятное, – сказал Марч. Волнение мешало ему сохранить привычный снисходительный тон, с которым он обычно разговаривал с женщинами. – Звонок в гардеробной

не связан с буфетной, где обычно находятся официанты, или еще с какими-либо гостевыми помещениями клуба.

Миссис Питт растерялась.

– А разве он должен быть связан? – не понимая, спросила она.

– Разве не ясно? – Юстас подхватил ее под руку и повел по тротуару. – Хэзеуэй якобы позвонил из гардеробной, позвал официанта и велел ему найти кеб. Так сказал мне официант, обслуживающий в тот вечер гостиную. Сам он действительно видел, как официант прошел в гардеробную. Но как Хэзеуэй мог звонком вызвать официанта, если звонок в гардеробной не соединен ни с гостиной, ни с буфетной? – Марч продолжал держать Шарлотту под руку и идти рядом с ней прогулочной походкой. – Служитель гардеробной тоже сказал, что о недомогании сэра Хэзеуэя и о его просьбе вызвать кеб ему сообщил официант из гостиной. Хэзеуэй солгал! – Сам того не замечая, собеседник Шарлотты сильно дернул ее за руку. – Разве вы не понимаете? Он сказал, что не возвращался больше в гостиную. Во всяком случае, так утверждал мой официант… Но Хэзеуэй, должно быть, все же вернулся, если послал официанта за кебом! – Внезапно он остановился, и удовлетворенности в его глазах несколько поубавилось. – Хотя я не уверен, что это что-то доказывает…

– А что, если… – Миссис Питт тоже остановилась.

Дама с зонтиком, сделав вид, что не замечает их, прошла мимо с улыбкой на устах.

– Что? – нетерпеливо спросил Юстас.

– Не знаю… мне надо подумать. И, прошу вас, не сжимайте так мой локоть, мне больно…

– О… О! Простите. – Покраснев, Марч отпустил ее руку.

– Нанятый на этот вечер официант… – задумчиво произнесла Шарлотта.

– Да, они, оказывается, это практикуют, нанимая одного или двух, когда, должно быть, кто-то заболеет или еще почему-то не может выйти на работу.

– И в этот вечер был нанят официант со стороны? Вы в этом уверены?

– Да. Так сказал мне официант клуба. Он видел его.

– Каков он? – спросила миссис Питт, не замечая двух женщин со шляпными коробками, оживленно о чем-то болтавших неподалеку.

– Каков? – переспросил Юстас.

– Да, как он выглядел? – повысила от нетерпения голос Шарлотта.

– Э-э-э… мне описали его как пожилого, грузного, почти лысого… Зачем он вам?

– Хэзеуэй! – воскликнула молодая женщина.

– Что? – Марч тоже не обратил внимания на проходившего мимо мужчину, который неодобрительно и с тревогой посмотрел на его взволнованную спутницу и ускорил шаг.

– Хэзеуэй! – повторила Шарлотта. Теперь уже она в волнении сжала руку собеседника. – Что, если новым официантом был сам Хэзеуэй? Какой прекрасный способ совершить убийство! Кто обращает внимание на официантов, они же как невидимки! Хэзеуэй уходит в гардеробную, сославшись на недомогание. Там он, переодевшись, становится официантом, возвращается в буфетную, берет поднос, ставит на него рюмку с коньяком, в которую уже успел всыпать порошок опия, и несет его сэру Артуру как угощение от кого-то из друзей. После этого он сообщает, что мистер Хэзеуэй занемог, звонит из гардеробной и просит найти ему кеб. Таким образом, все знают, что Хэзеуэй в гардеробной. – Голос миссис Питт окреп. – Официант уходит в гадеробную, а спустя какое-то время все видят, как Хэзеуэй появляется из нее, чтобы уехать домой. Он зовет служителя гардеробной и просит его не только вызвать ему кеб, но и помочь ему сесть в него. Так он обеспечивает себе алиби – место пребывания и свидетелей. Сам в роли официанта он практически становится «невидимкой», что позволяет ему угостить от чьего-то имени сэра Артура коньяком со смертельной дозой яда. Дядя Юстас, вы просто гений! Вы разгадали загадку!

Поделиться с друзьями: