Врата во тьму
Шрифт:
Когда они добрались до вершины длинной лестницы, открывшийся вид ошеломил Кэлен. По обеим сторонам широкой тропы раскинулись ряды растений. Вдалеке, за полями невысоких трав, виднелись здания — скорее всего, жилые. Строения теснились у подножий гор по обеим сторонам, наползая на крутые склоны.
Ричард остановился и наклонился, поднимая большой лист растения, а потом посмотрел на Шейлу. Перед ним была длинная гряда растений с листьями в форме кулака.
— Дыхание матери, — не верила глазам колдунья.
За грядкой с дыханием матери виднелись длинные ряды разнообразных трав: высоких и тонких,
Возле далеких строений располагались загоны с животными. Кэлен разглядела свиней и овец. Судя по размеру некоторых загонов, соседние здания были коровниками.
Поселение больше походило на небольшой город, чем на деревню. На возвышенностях по обеим сторонам перевала стояли прямоугольные каменные здания, а на относительно ровном участке за полем и загонами теснилось еще больше строений. В основном они были маленькими, но встречались и двух-, трех-, даже четырехэтажные. Кэлен показалось, что каждое здание было отдельным домом. Как и каменные стены, все окна были квадратными и лишенными украшений. Ни одно из зданий нельзя было назвать привлекательным или хоть как-то выделяющимся. На крышах лежала одинаковая черепица, придававшая строениям простой и непримечательный вид. Лишь в нескольких окнах горели лампы.
— Внутри стен совсем не холодно, — заметил Ричард, оглядывая грядки.
Кэлен тоже огляделась, понимая, что он прав. И снега тут не было. Казалось, они попали в теплую весеннюю ночь, где совсем не ощущалось дыхание зимы. Все растения выглядели зелеными и здоровыми, словно стена защищала от снега и холода.
Шейла удивленно озиралась:
— Воздух настолько теплый, что здесь растут редкие травы.
— Думаю, все мы понимаем, что тут не обошлось без магии, — сказал Ричард.
Морд-Сит вернулись с разведки и образовали защитное кольцо вокруг Ричарда и Кэлен. Кольцо сузилось, когда они заметили вдалеке мужчину, идущего к ним по мощеной дорожке. Незнакомец поднял руку в дружелюбном приветствии. У него была странная походка с манерой раскачиваться из стороны в сторону — словно колени плохо его слушались.
— Добро пожаловать! — крикнул он, когда был еще довольно далеко, и снова приветственно махнул рукой.
Негнущиеся колени не позволяли ему идти быстро, но он изо всех сил спешил навстречу посетителям. Наконец, он остановился перед ними, часто и хрипло дыша.
— Добро пожаловать, — повторил он. — Мы ждали вас завтра, а не поздней ночью, но все равно — добро пожаловать! Я Железный Джек.
Кэлен догадалась, откуда такое прозвище. Довольно плотный мужчина с толстой шеей, пышной рыжей бородой и густыми непослушными волосами, тоже огненно-рыжими, был уже немолод, но казалось, что этот человек сделан из железа; его рыжие волосы походили на ржавчину. Он побывал во многих битвах, наградивших его шрамами.
Кэлен шагнула вперед, выставив назад ладонь — знак Ричарду помолчать.
— Я Мать-Исповедница.
Ричард выгнул бровь, когда
мужчина не отреагировал и не проявил почтения.Кассия шагнула вперед, эйджил взлетел в ее ладонь.
— Возможно, ты плохо расслышал. Это Мать-Исповедница. Ты должен опуститься хотя бы на одно колено; а лучше на оба, если у тебя есть здравый смысл.
Он улыбнулся, небрежно махнув рукой:
— Мои колени плохо меня слушаются. Простите, но я просто не могу преклонить их.
Железный Джек вовсе не выглядел обеспокоенным, в отличие от Кассии.
— Тогда я помогу тебе...
— Все в порядке, — сказала Кэлен, мягко беря Кассию за предплечье и увлекая назад. — Видно же, у него больные колени.
Кассия выглядела так, словно готова кого-нибудь покусать.
— Шея-то у него не болит. Мог хотя бы голову склонить.
Жизнерадостность на лице Джека несколько угасла.
— Если это ускорит процесс... — Он обозначил кивок. — Мать-Исповедница, добро пожаловать.
Краем глаза Кэлен заметила, как Ричард двумя пальцами приподнимает меч в ножнах. С тех пор, как его нарекли Искателем, она много раз видела, как он проверяет оружие, когда ожидает конфликта.
На этот раз меч не сдвинулся. Ножны приподнялись вместе с оружием, словно приросли. Ричард постарался не выдать удивления, но Кэлен все поняла по его изменившейся позе. Обычно ее не слишком волновало, когда ей не выказывают должного уважения, но теперь забеспокоилась всерьез.
Она перевела взгляд с Ричарда на Железного Джека, чтобы не привлекать внимания к проблеме с оружием.
— Что это за место? — спросила она.
— Как, вы не знаете? — Джек поднял руку и величественно обвел окрестности. — Вы прибыли в Биндамун.
— Биндамун? Мы в Биндамуне? — спросила Шейла, удивленно нахмурившись и делая шаг вперед. — Я слышала о нем.
Напряжение на лице Железного Джека сменилось прежней жизнерадостностью.
— Тогда вы знаете, сколь удивительно это место.
Ричард бросил на колдунью подозрительный взгляд.
— Ты же из Северной Пустоши. Откуда ты знаешь про Биндамун?
— Некоторые жители Пустоши отправлялись в Биндамун за редкими травами. Целители считают это место священным и совершают сюда паломничество для сбора трав.
Ричард повернулся к крупному мужчине.
— Ты сказал, вы нас ждали.
— Верно, — подтвердил мужчина, словно этого ответа было достаточно.
— Почему? — Ричард явно хотел узнать больше.
— Королева сказала, что вы придете.
— Королева, — безразличным тоном повторил Ричард.
— Да, королева. — Железный Джек развернулся и указал на изящное высокое здание на скале: — А там ее зимний дворец.
— Нам нужно увидеться с этой королевой, — сказал Ричард. — Сейчас.
Веселье снова исчезло с грубого лица Железного Джека. Он поднял брови:
— Ох, боюсь, это невозможно.
Глава 13
— По какой причине? — спросил Ричард.
Мужчина пожал плечами:
— Сейчас ночь, если не заметили. Никто не захочет будить королеву посреди ночи, в том числе и вы. Подождите до утра.
— До утра? — Ричард не скрывал недовольства. — Думаешь, мы будем ждать до утра, чтобы увидеть эту вашу королеву?