Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Время и комната
Шрифт:

Оно облегает ее как униформа. Она стоит у двери и прислушивается к шагам, которые приближаются по лестнице. Прежде чем Лотта постучала, женщина распахнула дверь.

Женщина. Вам кого?

Лотта. Як господину…

Женщина. К Манфреду, да? К Мани?

Лотта отрицательно качает головой.

Он уже тут не живет. (Захлопнула дверь, идет к окну. Открыла окно и застыла перед ним.)

Лотта (осторожно приоткрывает

дверь). Я к господину Паулю Мария Унданку…

Женщина (смотрит на Лотту). Заходите.

Лотта (в комнате). Или к Себастьяну Люгенфройнду… (Остановилась рядом с женщиной у окна.) Вы его знаете?

Женщина (кивает головой). Он же Манфред Дибшталь.

Теперь Лотта кивает. Некоторое время они стоят рядом перед окном.

7

Комната. Входят Ассистент и Ассистентка. Оба в тренировочных костюмах и спортивных туфлях. Она в очках, несет несколько пластиковых пакетов, набитых книгами из библиотеки.

Ассистент (закрывает дверь). Устала?

Ассистентка (делает отрицательный жест головой). Ты меня знаешь.

Ассистент. Положи вот сюда.

Ассистентка. Почему я должна носить твои книги? Ассистент. Гудрун, ты не обязана носить мои книги. Ассистентка. Однако я ношу. В этом все дело. Ассистент. Ну покажи, моя милая, что ты принесла на этот раз?

Ассистентка (вынимает книги и читает названия). Бисмарк. «Стория дельи салютациони кордиали алла корте ди Федериго Секондо».

Ассистент. Наконец-то. «История сердечного приветствия при дворе Фридриха Второго». Боже праведный. Спасибо тебе.

Ассистентка. Наконец-то спасибо.

Ассистент хватает из ее рук книгу, а заодно и очки с носа и идет к окну.

Теперь ты еще срываешь мои очки. (Вынимает другие книги и пытается читать названия без очков.) «Психоанализ». «Катарина Медуза. Взгляды и намерения». Словари. (Тихо плачет.)

Ассистент. А эти книги зачем?

Ассистентка. Это форменное свинство с твоей стороны. Ассистент. Почему?

Ассистентка. Ты относишься ко мне по-свински.

Лотта остановилась на пороге комнаты. Оба оглянулись на нее, но не обращают внимания. Через некоторое время она уходит.

Ассистент. Судя по этим книгам, сегодня твой выбор неудачный.

Ассистентка. Но в них везде есть следы материалов по теме.

Ассистент подходит к ней, отдает очки и книгу.

(Надела очки, открыла книгу. Вытирает слезы). Эти паршивые очки. Читай сам.

Ассистент берет обратно очки и книгу, снова отходит к окну.

(Листает брошюру.) Мы должны искать по определенной системе, нужно перерыть всю библиотеку.

Ассистент. Лишь бы «Стория» не разочаровала.

Ассистентка. Что

ты говоришь?

Ассистент. В предисловии много чепухи.

Ассистентка. В «Стории»? Этого нам еще не хватало. Не дай, Господи, если и в этой книге окажется бред. Опять мы оба окажемся в дураках.

8

Комната. Окно закрыто. Крепкий пожилой мужчина в расстегнутом плаще ходит взад-вперед. Лотта появилась в дверях с портативным телевизором и папкой.

Лотта. Оказывается, ты здесь! Ух! Тебя не так легко разыскать. (Ставит телевизор и кладет папку, снимает пальто и, тщательно сложив, держит его на руке.)

Мужчина продолжает ходьбу.

Ты работаешь здесь? Мой привет по радио ты слышал? Я заказывала поздравления и «Танец с факелами» Мейербера{16}. Не слышал?.. У тебя все в порядке, Пауль? Как работа? Какие-нибудь неприятности?

Пауль (резко остановился). Чего тебе надо?

Лотта. Мне нужны деньги.

Пауль. Убирайся отсюда.

Лотта. Тогда мне нужен развод.

Пауль. Можем обойтись и без развода.

Лотта. Я не могу обойтись. Если я пойду учиться чему-нибудь новому, мне, как одиночке, будут платить стипендию. От тебя же я ничего не получаю. Хочу изучать иностранные языки… Как обстоят дела с политикой? Здесь нет газет? Когда-то ты повторял: «Опасность войны, опасность войны…». Помнишь? Но пока сохраняется мир. Знаешь, я часто вспоминаю о том, что ты говорил… Прекрати расхаживать! Что ты мечешься по комнате? Что ты себе думаешь? Стой же! Ты зверь, Унданк. Когда ты мечешься, я чувствую себя как в клетке. Стой спокойно! Стой! (Очень громко.) Когда ты по вечерам ложишься спать, ты?!

Пауль остановился, пристально смотрит на нее.

Ты мне совсем не писал. Ты не написал, должна я прийти или нет.

9

Комната с маленькой палаткой {17} . Пауль вталкивает Лотту, закрывает дверь и запирает ее снаружи. Лотта в испуге останавливается перед палаткой, надвигающейся на нее. Бежит к стене, прикрывая голову рукой. «Палатка» следует за ней. Спустя некоторое время…

Лотта. Бернд?

«Палатка» приближается к ее ногам, Лотта оборачивается.

У Бернда, моего брата, была такая же палатка, как у тебя. Ты мальчик или девочка? У нас дома — или это было позднее у Ротов на углу? — где он разбил палатку под обеденным столом. Я сказала тогда: «Бернд, я туда не войду». «Нет, — сказал он, — ты должна! Это экспедиция. Там внутри мы находимся на Нанга Парбате, самой высокой вершине Гималаев, и ты замерзнешь, если останешься на улице…». «Хорошо», — говорю я… но о том, что было потом, я могла бы тебе рассказать только, если бы ты был девочкой. Но ты же не девочка? (Подбегает к двери, пытается ее открыть; «Палатка» медленно следует за ней.) Оставь меня в покое! Убирайся вон! Тебе бы в вермахте служить! Пошел отсюда! (Наступает на палатку, та отклоняется в сторону. Лотта становится на колени и ощупывает тело в палатке.) Ты же там задохнешься… А ты вовсе не такой маленький. Вовсе не маленький.

Поделиться с друзьями: