Время истинной ночи
Шрифт:
По борту вилась лестница, снабженная железными поручнями. Матрос, правивший лодкой, ухитрился подогнать ее прямо под лестницу — так что не составило никакого труда ухватиться за нижние поручни — совершенно незнакомой конструкции, подтянуться на них и оказаться на нижней ступени.
— Вы первый, — распорядился капитан.
— А вам не кажется…
— Мне это приходилось проделывать не в пример чаще, чем вам, преподобный. Лезьте первым, а я вас подстрахую.
Дэмьен так и сделал, не упомянув о том, что раз уж он пробирался при помощи голых рук по скалам в Ущелье Смерти, то и со здешним подъемом как-нибудь справится. Время было не самым подходящим для спора.
На палубе их ждали: целая толпа, тихая и неподвижная, как, впрочем, повели бы себя в такой ситуации и они сами. Подавая руку капитану и судовым офицерам, Дэмьен пристально всматривался
— Меня зовут Эндер Тошида, — представился он. Голос у него был мягкий, певучий, что странно сочеталось с суровостью тона. Понимать его было несколько трудно, в чем, впрочем, подумал Дэмьен, не было ничего удивительного: хорошо еще, что за восемьсот лет, проведенных в изоляции, здешние люди совсем не позабыли английский. — Мой долг выяснить, кто вы, откуда и с какой целью прибыли к нам, а затем распорядиться вашей участью. Говорите! — Он посмотрел сперва на Дэмьена, потом на капитана. — Говорите и постарайтесь, чтобы я вас понял.
Вопроса о том, кому начинать, не возникло: без колебаний заговорил Дэмьен:
— Меня зовут Дэмьен Килканнон Райс, я священник, рыцарь Ордена Золотого Пламени Церкви Единого Бога. — Он пытался уловить реакцию на услышанное — хоть какую-нибудь реакцию — на лице у собеседника, но тот оставался совершенно бесстрастным. — А это Лио Рошка, капитан «Золотой славы». А это Гален Орсвос, матрос «Золотой славы». — Ему хотелось добавить: «Мы прибыли с миром», но такие слова сами по себе ничего не означают, произнести их просто, любой посланец ада выговорит такое без малейших затруднений. А этого человека явно не стоило обременять банальностями. — Мы прибыли с Запада с целью определить, обосновались ли здесь люди, и в случае положительного ответа на этот вопрос провести с ними переговоры и по возможности установить взаимовыгодные торговые отношения.
Один из людей в партикулярном шепнул что-то другому, резкий взгляд Тошиды положил разговору конец.
— Торговая экспедиция?
— Некоторые из нас прибыли именно с этой целью.
— А не на предмет колонизации?
Капитан «Золотой славы» шумно выдохнул:
— У нас у всех есть дома, и мы собираемся вернуться к семьям, если вы спрашиваете именно об этом.
— Мы знаем, что уже пять экспедиций пытались добраться сюда, — вставил Дэмьен. В глазах Тошиды он не разглядел ни удивления услышанному, ни подтверждения, ничего такого, что могло бы выдать — известно местному аристократу что-либо о пяти экспедициях
или нет. Сколько кораблей из этих пяти отрядов добрались сюда? Сколько исчезли в пути? — Мы предполагали, что по меньшей мере одной партии удалось добраться до новых земель — и, следовательно, эти края обитаемы. А поскольку последняя из известных нам экспедиций имела место четыреста лет назад… — И вновь в глазах у Тошиды ни малейшего признака удивления. — То мы полагали, что к настоящему времени здешние места уже заселены. И надеялись встретить здесь, у наших сородичей, радушный прием и одновременно удовлетворить свое любопытство.— Переправа имела место, это так. И человечество здесь… расцвело. — Сановник чуть замешкался, совсем ненадолго, но выглядело это весьма красноречиво. — А что касается радушного приема… — Его лицо помрачнело. — С этим еще предстоит разобраться. — Он посмотрел на «Золотую славу», дрейфовавшую достаточно близко, чтобы многие детали были видны невооруженным глазом. — Вы не подняли флага!
— Корабль принадлежит мне, — возразил капитан. — А я человек независимый. Команда у меня с бору по сосенке, из полудюжины городов по меньшей мере. И пассажиры тоже. — Он сделал паузу. — Я могу поднять на средней мачте собственные инициалы, если вам этого хочется.
Даже если Тошида услышал вызов в этих словах, то никак не отреагировал. При всей своей непроницаемости вид у него стал скорее благостным; выслушав капитана, он милостиво кивнул. Женщина, стоявшая рядом с ним, потребовала внимания; он наклонился к ней, давая возможность шепнуть ему что-то на ухо, затем вновь кивнул.
— Моя советница говорит, что вы те, за кого себя выдаете. Враг должен был бы выглядеть более опасным.
Последовали улыбки, правда, едва заметные. Дэмьен позволил себе наконец малость перевести дух. «Интересно, — подумал он, — атмосфера и впрямь несколько разрядилась или это мне только кажется?» Он решил, что пришла пора задать вопрос и ему самому:
— Так сколько же экспедиций сюда добралось?
В первый миг Тошида промолчал; он, как и Дэмьен, прекрасно понимал, что стоит ему ответить хотя бы на один вопрос, как тональность всего разговора существенно изменится — из допроса он превратится в почти равноправную беседу. В конце концов он сообщил:
— Из пяти кораблей экспедиции Лопеску одному удалось дойти до этих мест. Через десять лет прибыли корабли экспедиции Никвиста. Это и были наши предки.
— А другие экспедиции?
— Никто другой с Запада здесь не высаживался, — невозмутимо отозвался Тошида. И прежде чем Дэмьен успел задать еще один вопрос, заговорил сам: — Эта страна принадлежит Единому Богу, и все ее обитатели веруют в Него. Правит страною закон Пророка, проводимая нами политика вытекает из нашей веры. Могу я считать, что этот ответ вас удовлетворил, преподобный Райс?
Дэмьен поклонился.
— Удовлетворил и обрадовал. Именно на это я и надеялся.
И вновь женщина шепнула что-то Тошиде. Он посмотрел на остальных людей в штатском — может быть, все они были его советниками? — и выслушал какое-то замечание шепотом от одного из них. Дэмьен посмотрел меж тем на капитана и заметил, что тот явно успокоился. Вот и прекрасно. Чутье этого человека, в отличие от самого Дэмьена, не затуманено религиозным оптимизмом. И если ему кажется, что все идет нормально, то так оно, наверное, и есть.
У самого Дэмьена отчаянно колотилось сердце, он сильно сожалел о том, что не может воспользоваться Фэа, чтобы обрести Познание. У этого Тошиды наверняка достаточно полномочий, чтобы устроить гостям с Запада радушный прием или отправить их на морское дно. Ему хотелось бы Познать этого человека как можно лучше.
Наконец Тошида заговорил:
— Прежде чем принять окончательное решение, я хочу осмотреть ваш корабль. Ясно? — Он сделал паузу, словно дожидаясь ответа. — Если вы, конечно, не против.
Без колебаний — ибо из всего увиденного ему стало ясно, что малейшее колебание может оказаться смертельным, — Дэмьен согласился.
— С Божьей помощью. — И в последний миг добавил: — Мы целиком к вашим услугам.
— Но, Ваше превосходительство… — вскинулся один из мужчин в штатском.
А другой запротестовал:
— Лорд-регент…
Тошида предостерегающе поднял руку — и ропот тут же смолк.
— Первая торговая экспедиция с Запада на Восток не может заслуживать меньшего, — объявил он. — Если это действительно торговая экспедиция. Я отправляюсь на иноземный корабль именно потому, что этого требует ситуация. Или вы когда-нибудь видели, чтобы я принимал решение, не будучи уверен в его правоте?