Время жить
Шрифт:
Издревле домовые эльфы служили волшебникам, и тут появился наш принц на белом коне, широким жестом даровавший Добби освобождение.
Наверное, я смог бы понять мотивы поступка Поттера, вызванные сочувствием к нелегкому труду домовика, если бы через несколько лет золотой мальчик даровал свободу и домовику Блэков, перешедшему к нему по наследству. Он ведь мог это сделать, особенно после войны, когда Кричеру уже незачем было выбалтывать секреты, однако не стал.
Двойные стандарты, мистер Поттер?
Хотя, надо признать, изобретения магглов, в отличие от их уклада мыслей, мне пришлись по душе. Взять, к примеру,
Я даже пожалел, что в поместье проводку сделать не удастся - как и в Хогвартсе, там слишком много магии.
Но мухи отдельно, котлеты отдельно.
Пользоваться маггловскими изобретениями, равно как и сохранять нейтралитет по отношению к магглам - вовсе не одно и то же, что дружить с ними или зазывать на чай.
Если уж Министерство так ратует за равенство волшебников - хорошо. Однако вряд ли кто-то заставит меня когда-либо относиться к ним с любовью.
Но сегодня я вынужден был улыбаться и им - глупо было бы, едва засветившись в газетах вместе с Поттером, вести себя в прежней надменной манере.
Панси, которую я привел к Нотту в качестве своей спутницы, тоже расточала всем ослепительные улыбки в надежде завести полезные знакомства с кем-то известным - бывшая однокурсница прекрасно понимала, что со мной ей не светит ничего, кроме постели и редких встреч. Девушка не была настолько наивна, чтобы думать, будто она сможет когда-нибудь стать миссис Малфой - при всем уважении к чистоте крови, род Паркинсонов насчитывает всего лишь два или три поколения. Мелочи, по сравнению с сонмом предков, стоявших за моими плечами - по линии как Малфоев, так и Блэков.
И мне бы, пожалуй, стоило осмотреться, но проклятая головная боль, сосредоточившаяся в левом виске, не располагала к приятному или даже полезному времяпрепровождению. Я выпил зелье, но оно действовало так медленно, что впору было писать жалобу на аптекаря, продавшего некачественное лекарство.
Хотя аптекарь, конечно, тут был ни при чем - просто от мигреней это зелье почти не помогало.
Уходить сразу после появления было бы невежливо, к тому же, я надеялся засветиться на паре снимков светской хроники, так что терпел, делая вид, что все в полном порядке, и я просто лишь слегка устал. К тому же, мой слух привлекло знакомое имя - небольшая группка молодых людей в лице Забини, Булстроуд, Гойла и самого Нотта обсуждали открывшуюся утром выставку.
Заинтересовавшись, я покинул Паркинсон и подошел к ним.
– Как тебе могут нравиться его работы?
– выговаривала кому-то из парней Милисента, в светло-лиловой мантии походившая на огромную жирную свинью еще больше, чем обычно.
– Он же просто предатель, неужели это не понятно?
– Да перестань, - отмахнулся Тео в своей обычной, чуть скучающей манере.
– Картины великолепны, а до личности автора мне нет дела.
– Малфой, - расплылась в улыбке Булстроуд, стоило мне приблизиться.
– Ты, небось, тоже в восторге от Краста.
– Мне понравились работы, - дипломатично ответил я и пригубил шампанское. Забини, до этого молчавший, тут же нехорошо сощурился.
– Разумеется, понравились, - злобно оскалился он.
– Вашей семейке ведь это близко?
Я молча поднял бровь, глядя на Блейза поверх бокала.
– Предательство, Малфой, - добавил Блейз.
– Мы все догадываемся, как
– Умоляю тебя, Блейз, - лениво растягивая слова и тщательно контролируя свой голос, произнес я.
– Оставь свои разоблачительные теории для кого-нибудь более впечатлительного. Для «Пророка», например.
– О да, я и забыл, - вскинулся он, - в «Пророке» ты ведь тоже успел засветиться. Пытаешься примазаться к победителям? Как это в твоем стиле, Драко.
– Еще одно слово, Забини… - не позволив вырваться наружу ни одной эмоции, я поставил бокал на столик и неспешно, но демонстративно потянулся пальцами правой руки к рукаву левой, в котором была спрятана палочка.
Атмосфера стремительно накалялась. Булстроуд явно наслаждалась зарождающейся сварой, Гойл держался в стороне, ожидая, чем закончится пикировка. Забини тоже потянулся к своей палочке, и мы, пожалуй, выхватили бы их, если бы Нотт не сказал, негромко, но твердо:
– Не в моем доме.
– Выйдем, Блейз?
– холодно осведомился я, придавая лицу тщательно отрепетированное перед зеркалом выражение - взгляд, режущий бритвой, чуть приподнятые брови и губы, скривившиеся в презрении.
Блейз вздернул верхнюю губу, обнажая ровные белые зубы. Лицо его, и так, на мой взгляд, не слишком симпатичное, превратилось в уродливую гримасу. Он злился, но я прекрасно понимал, что эту дуэль выиграл - если бы Забини и правда хотел со мной сцепиться, сделал бы это, невзирая на предупреждение Теодора.
Выругавшись вполголоса выражениями, не принятыми в приличном обществе, он оттолкнул Милисенту и ушел, по пути задев меня плечом. Я фыркнул.
И таким я был в школе? Посмешище.
Я повернулся, чтобы взять со столика недопитый бокал, и украдкой, пока никто не видит, перевел дух. Играть невозмутимость, когда внутри от слов Забини все моментально вскипело, оказалось очень тяжело. Я еле сдерживался, чтобы не кинуться за ним следом и не решить все разногласия самым что ни на есть плебейским способом - кулаками.
Но нельзя терять лицо.
Больше никто с провокационными разговорами не лез. После войны все, кого не удалось взять с поличным, лгали на все лады, стараясь хоть как-то выпутаться из неприятностей - и кому-то, вроде того же Нотта-старшего, это удалось. Забини и Булстроуд повезло меньше - Блейза лишили почти всех денег, а отец Булстроуд теперь коротал свои дни в Азкабане. И, разумеется, их злило то, что кто-то смог легко отделаться.
Я еще немного поболтал с друзьями, все-таки влез в один из кадров светской хроники и отправился домой, чувствуя, что головная боль не то что не проходит, а только усиливается.
Настроение, и поначалу не слишком приподнятое, после нападок Блейза скатилось ниже нуля. И равнодушие, которое я успешно имитировал на протяжении полутора часов, тут же улетучилось, стоило только переступить порог дома. Я был в бешенстве, причем не столько на озлобленного, ненавидящего меня теперь Забини, сколько на то, что в его словах сквозила правда.
Отвратительное чувство - быть противным себе самому. Осознавать, что вся предыдущая жизнь - грязь и пепел.
Мерлин, лучше бы я оставался прежним. Лучше бы не задумывался о своих поступках, а и дальше жил, как живется - инфантильным наследником древнего рода, хозяином шикарного поместья и огромного состояния.