Всё, что падает
Шрифт:
Миссис Руни (с сожалением). Мэдди Руни, урожденная Дьюнн - большое бледное пятно. (Пауза.) У вас острое зрение, мисс Фит, если б вы только знали, насколько острое. (Пауза.)
Мисс Фит. Вот... Я что-нибудь могу сделать для вас, пока я здесь?
Миссис Руни. Если б вы могли помочь мне взобраться на эту верхотуру, мисс Фит, то, несомненно, ваш Создатель вознаградил бы вас за это благое дело.
Мисс Фит. Сейчас, сейчас, миссис Руни. Не точите на меня зуб. Вознаградит! Знайте же, что я приношу жертвы не из корыстных побуждений, не чтобы угодить кому-либо, даже Создателю... (Пауза. Мисс Фит
Миссис Руни. Знаете, ведь я просила мистера Баррелла подать мне руку, только подать мне руку. (Пауза.) Он развернулся на каблуках и зашагал прочь.
Мисс Фит. Устроит ли вас моя рука? (Пауза. Нетерпеливо.) Устроит ли вас моя рука, миссис Руни, или нет?
Миссис Руни (взорвавшись). Ваша рука! Любая рука! Рука помощи! Господи, что за планета!
Мисс Фит. Воистину... Хотя мудро ли это - идти под руку с кем попало?
Миссис Руни (резко). Спускайтесь сюда, мисс Фит, и дайте мне руку, пока я не завизжала на весь приход! (Пауза. Ветер. Мисс Фит спускается с последних ступенек.)
Мисс Фит (кротко). Хорошо, я полагаю, это протестантский поступок.
Миссис Руни. Муравей и тот помогает ближнему. (Пауза.) Я видела, как слизняки помогают друг другу. (Мисс Фит предлагает ей руку.) Нет, с другой стороны, моя дорогая, если вам все равно, ко всему прочему я еще и левша. (Миссис Руни берет правую руку Мисс Фит.) О небо, деточка, да вы просто мешок с костями, вам не мешало бы немного поправиться. (Они с трудом поднимаются по лестнице.) Это хуже Маттерхорна; взбирались ли вы когда-нибудь на Маттерхорн, великое прибежище новобрачных? (С трудом передвигаются.) Почему нет перил? (Тяжело дыша.) Подождите, я глотну воздуха. (Пауза.) Не волоките меня! (Мисс Фит начинает напевать гимн Джорджа Генри Ньюмэна "Снизойди, блаженный свет". Через секунду Миссис Руни присоединяется к пению со следующих слов.) ...беспросветный мра-а-ак... (Мисс Фит прекращает петь.) ...там! Там!
– меня настиг. (Форте.) Ночь темна и далеко мой до-о-ом - там! Там!..
Мисс Фит (истерично). Прекратите, миссис Руни! Прекратите, или я отпущу вашу руку!
Миссис Руни. Интересно, пели подобные песни на "Лузитании"? Пел их Иисус Христос? Это было бы так трогательно. Или на "Титанике"?
(Внимание привлекается шумной группой, состоящей из Мистера Тайлера, Мистера Баррелла и Томми, собравшихся на верхней площадке лестницы.)
Мистер Баррелл. Дьявол тебя... (Молчание.)
Мистер Тайлер. Изумительный день для потасовок!
(Громкий смех Томми, прерванный внезапно Мистером Барреллом, стукнувшим молодого человека черенком лопаты по ягодицам. Вскрик Томми.)
Женский голос (пронзительно). О! Смотри, Долли, смотри!
Долли. Что, мама?
Женский голос. Они проткнули его! (Крякающий смех.) Они его проткнули!
Миссис Руни. Мы выглядим посмешищем на все двадцать шесть графств. Или их тридцать шесть?
Мистер Тайлер. Это великолепная возможность развлечь ваших беззащитных подчиненных, мистер Баррелл, сталкивая их без предупреждения в сточную канаву черенком совковой лопаты.
Мисс Фит. Кто-нибудь
видел мою маму?Мистер Баррелл. Кто это?
Томми. Мрачная мисс Фит.
Мистер Баррелл. Я не вижу ее лица.
Миссис Руни. Сейчас, милочка, я готова двигаться дальше. (Они преодолевают оставшиеся ступеньки.) Отойдите назад, вы, невежи! (Хаотичное топтанье.)
Женский голос. Осторожней, Долли!
Миссис Руни. Благодарю вас, мисс Фит, благодарю вас. А теперь, пожалуйста, прислоните меня к стене, как рулон брезента, и на этом все. (Пауза.) Я извиняюсь за этот шум-гам, мисс Фит, если б я знала. что вы ищете свою маму, то не стала бы докучать вам, я понимаю, что это такое.
Мистер Тайлер. Восхитительно! Шум-гам!
Женский голос. Долли, дорогая, давай-ка займем наши места, пока в первом классе курят. Дай мне руку и держи меня крепко-крепко, а то тебя затянет под поезд.
Мистер Тайлер. Вы потеряли свою мать, мисс Фит?
Мисс Фит. Доброе утро, мистер Тайлер.
Мистер Тайлер. Доброе утро, мисс Фит.
Мисс Фит. Доброе утро, мистер Баррелл.
Мистер Тайлер. Вы потеряли свою мать, мисс Фит?
Мисс Фит. Она сказала, что приедет последним поездом.
Миссис Руни. Не обращайте на меня внимания. Я не существую. Я пустота. Я не живу для всего, что движется сюда и отсюда.
Мистер Тайлер (к Мисс Фит). Когда вы говорите "последний поезд", вы...
Миссис Руни. Нет, я мираж. Пфук! Я мертва, пока живы мои страдания. Да. Законченный пейзаж: холмы, равнины, ипподром с его милями и милями белых перил и тремя красными трибунами, хорошенький маленький захолустный вокзальчик, даже вас самих, да, именно это я хочу сказать, я вижу, все вижу. Я стою здесь и смотрю на мир глазами... (Голос срывается.) ...сквозь глаза... О, если б вы имели мои глаза... вас ужаснули бы... вещи, которые видели они... и не отворачивались в сторону... это ничего... ничего... Где мой носовой платок?
Мистер Тайлер (к Мисс Фит). Когда вы говорите "последний поезд", вы... (Миссис Руни сморкается долго и громко.) ...когда вы говорите "последний поезд", вы, мисс Фит, имеете в виду двенадцатичасовой?
Мисс Фит. Что еще могла бы я иметь в виду, мистер Тайлер, что еще мысленно могла бы я иметь в виду?
Мистер Тайлер. У вас нет причин для беспокойства, мисс Фит, двенадцатичасовой еще не пришел. Взгляните. (Мисс Фит смотрит.) Нет, на линию. (Мисс Фит смотрит. Терпеливо.) Нет, мисс Фит, следите за направлением моего указательного пальца. (Мисс Фит следит.) Ну, сейчас видите? Сигнал. Он мигнул. Зеленый. Три раза. Потому что... Почему, мистер Баррелл? (Мистер Баррелл смеется.) Благодарю, мистер Баррелл.
Мисс Фит. Но время уже приближается к...
Мистер Тайлер (терпеливо). Мы все прекрасно знаем, мисс Фит, знаем так же хорошо, как вы, что время приближается к; и, однако же, налицо жестокий факт того, что двенадцатичасовой до сих пор не пришел.
Мисс Фит. Нет! Никакого несчастного случая не было! (Пауза.) Не говорите мне, что поезд сошел с рельсов! (Пауза.) О, родная мамочка! Со свежим палтусом для меня! (Громкий смех Томми, прерванный Мистером Барреллом.)