Все к лучшему
Шрифт:
— Евангелина? Это ты? Поверить не могу! Где ты?
— Все там же, где была, когда ты уезжала с Бримстоуна. Слушай, Мэтти, я звоню по делу.
— Что-нибудь случилось? — Мэтти повернулась в сторону кухни и увидела, что Хью с любопытством глядит на нее.
— Ну, не совсем. По крайней мере я так не думаю. Но не уверена. Скажи, тебе имя Правдер о чем-нибудь говорит?
— Нет. — Мэтти нахмурилась. — Абсолютно. А что?
— Да у меня вчера был клиент, так он такой был нажратый, что потерял всякую осторожность и все болтал про этого Правдера.
Глаза Мэтти расширились от страха.
— Господи милостивый.
— Ты уверена, что никогда не слыхала этого имени?
— Нет. Но я спрошу Хью.
— А он все еще при тебе?
— Ну, в общем, еще очень даже при мне.
— Я этого и боялась. Послушай, я понимаю, не мое это дело, но ты рискуешь, милочка. Сама знаешь, как бывает. Привяжешься к какому-нибудь Джону, и не успеешь оглянуться, а он уже требует у тебя деньги. Затем начинает уверять, что нужен тебе в качестве защитника. И глазом не моргнешь — у тебя уже паршивый сутенер.
— Я поостерегусь, — заверила Мэтти.
— Уж пожалуйста. Кроме того, если этот ублюдок Правдер хочет его пришить, не стоит тебе торчать поблизости. Невинные прохожие часто становятся жертвами, если ты понимаешь, о чем я. Вообще, зачем он тебе?
— Ну…
— Признайся, милочка. Таким женщинам, как мы, мужчины только во вред. Мы слишком независимы по натуре. Слушай, мне пора бежать. Кто-то там идет. Возможно, клиент. Гы там поосторожнее, слышишь? И поостерегись этого мужика по имени Правдер.
— Обязательно. Да, Евангелина!
— Что, милочка?
— Спасибо, что позвонила. Приятно было с тобой поговорить. — Мэтти медленно положила трубку и задумчиво посмотрела на Хью.
— Евангелина Дэнжерфилд? Какого черта ей нужно?
— Во-первых, она обеспокоена, что я до сих пор встречаюсь с тобой. Она утверждает, что для работающих женщин вроде меня от мужчин никакой пользы.
Хью выругался.
— Вот именно поэтому мужику и приходится следить за подругами своей женщины. Стоит тебе пообщаться с такой Евангелиной, и в твою голову приходят всякие идиотские мысли. Она только затем и звонила?
— Нет. Хью, тебе что-нибудь говорит имя Правдер?
— Черт. — Хью уронил дуршлаг с капустой в раковину, как будто тот неожиданно раскалился. — Правдер? Ты сказала, Правдер?
— Мне так послышалось. — Мэтти испугалась его реакции.
Уже в следующую секунду Хью оказался около Мэтти. Глаза превратились в ледяные кристаллики.
Мэтти машинально попыталась сделать шаг назад, но не успела. Он схватил ее и впился в нее глазами.
— Откуда ты взяла это имя? — потребовал он ответа.
— Евангелина, — с трудом произнесла Мэтти.
— Милосердный Боже!
— Она рассказала, что один из ее клиентов напился и все болтал о человеке по имени Правдер, который якобы разыскивает какого-то мужчину, сбежавшего с Чистилища во время путча. Ты думаешь, он искал Роузи?
Или Гиббса?Хью проигнорировал вопрос.
— Почему Евангелина тебе позвонила?
— Потому что знала, что я приехала с Чистилища с тобой, и подумала, не тебя ли разыскивает этот человек. Но ведь это немыслимо, правда? Хью, в чем дело? Почему ты так странно себя ведешь?
— Правдер. Так вот что Роузи пытался мне сказать!
— Хью?
— Я спросил, кто на него напал. — Губы Хью сжались в тонкую линию. — Он на мгновение открыл глаза, посмотрел на меня и сказал: «Пра». Я
Подумал, что он хочет сказать «прощай». Но он пытался выговорить Правдер. Не успел договорить.
Мэтти глубоко вздохнула, вспомнив предсмертные слова Кормье.
— Правь в аду.
Пораженный, Хью уставился на нее.
— Правдер в аду. Поль пытался сказать тебе, что Правдер на Чистилище. Черт.
— Кто он такой? — Ненависть, расслышанная ею в голосе Хью, испугала Мэтти. Она чувствовала, как впиваются его пальцы в ее руку. — Что ты о нем знаешь?
— Во-первых, я думал, что он умер. — Хью взглянул на телефон. — Черт, надо было мне самому поговорить с Евангелиной. Откуда она звонила? Из своего номера в гостинице?
— Да. Она сказала, что услышала шаги клиента в холле.
— Клиент вполне мог бы немного подождать расстегивать ширинку. — Хью достал бумажник, порылся в нем и извлек какие-то листочки. — Вот, нашел.
— Что это?
— Квитанции по оплате номера. Там есть телефон. — Он уже нажимал кнопки, набирая номер.
Мэтти чувствовала, как от Хью холодными вол — — нами исходит напряжение. Напряжение человека, готового к бою, типично мужское напряжение, с которым ей так часто теперь приходилось сталкиваться. Она молча ждала, пока Хью набирал номер. Через несколько секунд он уже разговаривал с портье.
— Не может быть, чтобы она ушла. Она только что сюда звонила. Она с клиентом и не снимает трубку. Пойдите наверх и найдите ее. Немедленно.
Мэтти вздрогнула от жестких ноток в голосе Хью. Ей показалось, что температура в квартире за эти несколько минут сильно упала. Немного погодя Хью заговорил снова.
— Черт бы все побрал! — Он швырнул трубку.
— Ее нет?
Он коротко кивнул.
— Ушла сразу же после звонка. Вышла через главный вход. С чемоданом.
— Одна? Или с тем, кто направлялся в ее комнату? Хью, как ты думаешь, ей не может грозить опасность?
— Не знаю. — Хью снова набирал номер.
— Кому ты теперь звонишь?
— Силку.
Последовала еще одна напряженная пауза, потом Хью раздраженно положил трубку.
— Черт, — опять сказал он. — Пропади оно все пропадом. Правдер. После всех этих лет.
Мэтти села на край дивана и сложила руки на коленях.
— Не кажется ли тебе, что стоит мне обо всем рассказать?
Он взглянул на нее, будто удивившись, что она все еще здесь. Сразу было видно, что мысленно он находится за миллионы миль отсюда.
— Нет.
Она спокойно смотрела на него.