Все о непослушных принцессах и коварных драконах
Шрифт:
По дороге мы с Шиарой не переставая разговаривали. Памятуя, что она мало чего знает о Заколдованном Лесе, я рассказал ей о том, как важно быть вежливым со всеми и почему нельзя раздавать опрометчивые обещания.
Морвен не сказала нам, как далеко до речки. Я уже начал беспокоиться, правильно ли мы идем. И тут заметил, что деревья, мимо которых мы шли, намного крупнее тех, что я видел утром. Во всяком случае, мне так показалось. Я пытался сообразить, на самом ли деле так, и уже собирался поделиться своими сомнениями с Шиарой, как услышал легкий шорох. Остановившись, я огляделся.
—
И тут я увидел того, кто издал этот звук. На ветке, как раз на уровне глаз, сидела золотая ящерка Сюз.
— О, Сюз, привет! — воскликнул я. Шиара оглядывалась. Я показал ей ящерицу. — Шиара, это Сюз. Ты помнишь, я рассказывал о ней? Сюз, это Шиара.
Ящерица не обратила никакого внимания на Шиару и продолжала неотрывно смотреть на меня выпученными шариками неподвижных глаз.
— Почему, — раздраженно спросила она, — почему ты не сказал мне, что Симорен твоя мама?
— Ты не спрашивала, — сказал я.
Сюз с упреком посмотрела на меня:
— У меня было бы гораздо меньше неприятностей, если бы ты об этом упомянул.
— Извини, — сказал я. — Не знал, что это так важно.
— Не знал? — Сюз пробежала по веточке и снова, замерев, уставилась на меня. — Он в самом деле не знал! Уди-ви-тель-но! Не понимаю, как это может быть?
— О чем это вы толкуете? — спросила Шиара.
Ящерица, казалось, увидела ее в первый раз. Она, изогнувшись, склонилась в сторону Шиары так сильно, что я уже опасался, как бы ящерка не свалилась на землю. Но тут же заметил, что она обвилась хвостом вокруг ветки.
— Ты привел с собой еще кого-то? Зачем? И кто это?
— Я уже представлял ее, — напомнил я Сюз. — Ты не слушаешь.
— Пред-став-лял? Ах да, конечно! Но это уж-жасно!
Сюз принялась быстро сновать по ветке туда-сюда. Мне даже показалось, что она пытается встать на хвост. Тогда ей наверняка уже не удалось бы удержать равновесие! И я испугался.
— Что здесь ужасного? — обиделась Шиара. — Не такое уж я страшилище.
— Нет, нет, ты совсем не страшная. Но Казюль! О, она будет уж-жасно огорчена!
— Казюль? — Мне что-то припоминалось из рассказов мамы, но кто это, так и не вспомнил.
А Сюз изумленно вылупила глазки:
— Ты не знаешь? Он не знает! Но ведь именно Казюль вы собираетесь навестить, разве не так? — Она склонила головку, словно уже все яснее ясного и объяснять ничего не надо.
— Почему я должен навещать Казюль? И почему этот самый Казюль...
— Она, — поправила меня Сюз.
— Почему она будет огорчена, увидев Шиару?
Сюз раздраженно приподнялась на лапках:
— У тебя ведь меч Спящего короля! Но, боюсь, Казюль будет уж-жасно огорчена, если ты кого-нибудь с собой приведешь.
— Ну, я не собираюсь оставлять Шиару одну в самой гуще Заколдованного Леса, — твердо ответил я.
— Нет, нет, этого делать ни в коем случае нельзя! — согласилась ящерка — Это будет совсем Не правильный Поступок! Но что же нам делать?
— Не волнуйтесь, — фыркнула Шиара, — я Огненная ведьма и сама о себе могу позаботиться.
— Ты? — Сюз проворно развернулась всем узеньким тельцем и буквально выстрелила бусинками
глаз в Шиару. — В самом деле! Как удачно! Тогда все в порядке. Казюль благосклонна к Огненным ведьмам.— Но кто же такая эта Казюль? — нетерпеливо спросил я.
Ящерка долго и задумчиво смотрела на меня.
— Не уверена, что я могу еще что-то говорить тебе, — наконец пропищала она — Вы, конечно, в полной безопасности, но это не значит, что Казюль на меня не рассердится.
— В полной безопасности? В самой середине Заколдованного Леса, когда за нами гонятся колдуны? — возмущенно воскликнула Шиара. — Да ты просто сумасшедшая!
— Нисколько, — обиделась Сюз. — Маленьким каждый готов нагрубить. — Она повернулась спиной к нам и забавно взгорбилась.
Но мне было не по себе. Я укоризненно поглядел на Шиару и вздохнул:
— Шиара...
Она недоуменно посмотрела на меня. Встретившись со мной взглядом, Шиара опустила глаза.
— Что такого я сказала? — оправдывалась она. — Ведь и вправду опасности нас так и подстерегают.
— Ты была не очень вежлива, — осторожно сказал я. — Обещала, что будешь стараться, и вот...
Шиара смущенно взглянула на меня:
— Хорошо. Извини, Сюз.
Ящерица повернула головку:
— Ты? Извиняешься? — Она опять покружила на ветке, перевернулась вниз головой и снизу уставилась на Шиару. — Ладно. Принимаю. — Ящерка снова взобралась на кончик ветки.
— Принимаешь? — не поняла Шиара.
— Ну да. Твое извинение, — церемонно произнесла Сюз. Величественно приподнявшаяся на тоненьких лапках ящерица выглядела еще забавнее, чем обиженная.
— Ого! — хмыкнула Шиара.
— Если не желаешь сказать, кто такая Казюль, то хотя бы объясни, как нам ее найти, — поспешно проговорил я, опасаясь, что Шиара ляпнет еще что-нибудь. К тому же я действительно хотел узнать дорогу.
— Проще простого, — заверила меня ящерица. — Идите себе к замку, не сворачивая. Казюль... — Она вдруг умолкла на полуслове, заметив наконец котенка, которого держала Шиара. — Что это? — насторожилась ящерица.
— Котенок, — сказала Шиара. — Разве он похож еще на что-то?
— Ты уверена, что он знает Правила? — Сюз явно нервничала. Я посмотрел на котенка. Он с большим интересом разглядывал ящерицу.
— Что значит — «знает Правила»? — спросила Шиара. — Кошечка очень хорошо воспитана. Морвен не дала бы мне ее, если бы это было не так.
— Кошки не... — начала было Сюз и обомлела. — Ты сказала, Морвен? — Она застыла, вперившись крошечными глазками в Шиару.
— Да. Морвен. Но ты ответишь на мой вопрос?
Сюз даже не шелохнулась. Только кончик хвоста судорожно обвился вокруг ветки.
— Вы видели Морвен? Этого я не знала. О, как же я отстала! Уж-жасно отстала. Вокруг произошло столько всего, а я и понятия не имею. Совершенно уж-жасно. Надо бежать! Пора! Да, да, немедленно!
Ящерка стремительно ринулась вниз, мелькнула среди ветвей и пропала по ту сторону ствола.
— Погоди минутку! — крикнул я, обегая толстенное дерево. Но Сюз исчезла. — Опять убежала, — сказал я, возвращаясь к Шиаре. — Так и не сказала, какой такой замок мы должны найти.