Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Всемирная история болезни (сборник)
Шрифт:

– Кляро ке, кляро, – и вдруг по-французски, сердито: – Да ну тебя к чёрту с твоими рыбьими хвостами!

Надя перестала мучить блузку и открыла рот. Сразу стало как-то прохладно, и пальцы по очереди начали дрожать – начиная с мизинца. Сейчас вот, пять минут назад – она хорошо это помнила – речь шла о рыбе целиком. О том, что талисман разбит и найти надо только рыбий хвост, она как-то умолчала, постеснялась произносить эдакую глупость.

Рыбы-хвосты, рыбы-хвосты… нервно выдохнув, Надя подошла к окну и встретилась глазами с Луи, убиравшим телефончик в карманчик.

Вошла чем-то смущённая свекровь и потянулась

в сторону окна:

– Ну вот, обещали. Отпустят, даже не думай.

Надя уже справилась со своей паникой и обернулась:

– Отпустят?

Шарлотта тоже, видимо, с чем-то справилась и отвечала уже совсем мирно, бархатно:

– Да, главное – иметь повсюду влиятельных друзей.

И потом, когда Надя растерялась и заторопилась уходить, добавила:

– А насчёт фотографии… Эту фигурку я у одного здешнего коллекционера видела. Жан, кажется, сфотографировал – больно уж она мне понравилась. Я тогда ещё…

– Мадам, – перебила Надя, – дайте адресок коллекционера, и я побежала.

Шарлотта с важной готовностью отправилась рыться в визитках, а тут в комнату сунула свой плоский нос мулатистая Лизетта. Кухарка. И запричитала:

– Ну, мадам Шарлота, ну можно я их отнесу котику? Испортятся ведь до вечера на жаре, а если в холодильник… Здрасьте, мадам Надин… Ну пожалуйста.

Шарлота выпрямилась и подала в одну сторону визитку коллекционера, а в другую – назидательную реплику:

– Лизетта, я уже всё тебе сказала.

Лизетта перестала хныкать, сделала обиженные втянутые щёки и убралась.

А Наде вдруг показалось, что её озарило:

– Помните, мадам, вы говорили, что рисуете древо. Генеалогическое ваше… Вы его дорисовали?

Шарлотта усмехнулась, что-то рассматривая на своих безупречных лиловых ногтях:

– Что это ты вдруг заинтересовалась? Уж не задумалась ли о продолжении рода?

Надя пожала плечами. Никудышный у них выходит поединок. Сегодня ночью она мечтала поразить свекровь несколькими вопросами. А та ещё язвит. Знает же, что у Нади… Ну да.

– Ради вас, между прочим, старалась, – снова пошла рыться в своих вещах Шарлотта и почему-то из пятидесятилетней красавицы-француженки вдруг превратилась в занудную брюзгливую пенсионерку.

Надя взяла папку, поцеловала, преодолев отвращение, изнасилованную косметикой щёку и выскочила на жаркую улицу. В коридоре ещё чем-то пахло, едва уловимо. Лизетта, Лизетта. Но только дойдя до Луи, Надя сообразила. И уже не справляясь со смехом, выплеснула щекотавшее нутро совпадение.

– Что случилось? – удивился её инфантильный телохранитель.

– Да так, хвосты, – она сморщилась, поняв, что рыбой пахнет и из дверей ресторана.

– Пообедаем?

– Только не здесь.

И они направились к дому коллекционера.

Первое, что их поразило по указанному адресу, это множество надписей – краской, углем, ещё черт знает чем, – уродующих кремовые стены домика. Надин взгляд сразу выхватил родное русское: «Нашедшему подкову». Остальные фразы были на французском, английском, на каких-то ещё языках.

Надя и Луи переглянулись, совсем как влюблённые молодожёны, когда они ощущают себя по одну сторону воображаемой черты, а весь смешной глупый мир – по другую. Но Луи резко перевёл дух эмоциональной близости, прочитав на стене:

– Sabremos nosotros, vivos, ir adonde esta ella? [5]

Даже мой любимый Хименес есть.

– А вы говорите по-испански? – почему-то удивилась Надя.

– С детства. Моя мама из Мексики, – невинно захлопал Луи ресницами, так что ей пришлось смутиться и отвести глаза.

Под розовой шторой кухни что-то заворочалось: видно, их обнаружили и заволновались.

– Ну, – неуверенно кашлянула Надя и потянула руку к звонку.

Старик с изжелта-седой бородой приоткрыл дверь и неожиданно по-русски скрипнул:

5

Найдём ли мы путь, живые, туда, где она сейчас? (Х. Р. Хименес. Перевод А. Гелескула.)

– Бог ты мой, наконец-то.

Надя так удивилась, что вместо здравствуйте на каком-либо из знакомых ей языков глупо вывалила:

– Что?

А старик уже суетился, расставляя силы, как режиссёр-самоучка:

– Вы, молодой человек, – это для Луи по-французски, – посидите, пожалуйста, здесь, – и было указано на пластиковое кресло в углу веранды. – А с мадам у меня будет серьёзный разговор. Идёмте.

Оторопевшие гости послушались.

– Ни в коем случае не доверяйте этому разноцветному субъекту, – зашептал старик, захлёбываясь своей бородой, когда дверь на террасу захлопнулась. Скорее всего, это их шпион, его приставили, чтобы следить за вами и сбивать с толку.

– Спасибо, мне уже приходило это в голову, – не очень любезно улыбнулась Надя. Луи всё-таки нравился ей, несмотря ни на что. – Но будьте любезны, объясните, кто такие они? Зачем надо за мной следить и что вообще происходит?

– Так вы не знаете? – борода странного коллекционера подпрыгнула возмущённо, окончательно не понравившись Наде.

– Не знаю, – честно пожала она плечами. Потом сообразила переспросить: – Это про исомов?

Старик закивал головой утвердительно, а она отрицательно замотала.

– Я смотрела вчера в Интернете, даже в библиотеку сбегала. Но ничего не нашла. Кто такие исомы?

Коллекционер ещё с полминуты почмокал, вытягивая губы хоботком, как будто хотел сердито поцеловать собеседницу, а потом приступил к рассказу:

– Там, у вас, где теперь ваша Россия, народились и выросли древние исомы. Это был такой маленький народец, всего несколько поселений, даже городами не назовёшь. А наворочали они дел столько, сколько ни одна древняя или средневековая цивилизация не смогла. Никуда не бегали, никого не завоёвывали, вширь расти им тайга не давала, вот и стали они расти ввысь.

Надя отодвинула с лица выбившуюся прядь волос: всё ей что-то мешало, казалось, этот дед над ней издевается, какие-то сказки рассказывает. Но больше-то слушать некого.

– А что значит ввысь? Сейчас мы бы сказали, что они полностью обратились к самопознанию, к общению с природой и с Богом. Ну, с Богом или нет, не знаю, но в общем с мистическими силами у исомов был свой разговор. И поэтому – хошь верь хошь не верь, а добились они всего, над чем человечество и до и после них веками куролесит и бьётся. Всего: и лекарства ото всех болезней, и секрет вечной молодости, и даже чуть ли не бессмертия, и перевоплощения и развоплощения материи – всё там.

Поделиться с друзьями: