Всему вопреки
Шрифт:
Мэри коротко кивнула и провела пальцем по краю чашки, старательно избегая взгляда Шэрон.
— Да, я знаю. Извини.
Подруга молчала, явно ожидая продолжения, но Мэри больше не решилась сказать ни слова. Наконец Шэрон обреченно вздохнула:
— Я понимаю, ты очень любила Бена и теперь страдаешь оттого, что он погиб. Но ведь его убил какой-то заезжий хиппи, так чего же тебе-то бояться? Неужели ты думаешь, что этот человек вернется сюда только для того, чтобы расправиться с тобой?
Мэри ничего не ответила. Отвернувшись,
Или кто-то едет сюда?
— С какой стати ему делать это? — не отступала Шэрон. — Этот хиппи не знал ни тебя, ни Бена, он и стрелял-то лишь потому, что боялся угодить за решетку. Ты для него не опасна.
Но убийца Бена так не считает. Чарльз уверен, что ее ребенок угрожает его карьере... Мэри твердо знала, что его не разубедить. Солнце било в глаза, и она прищурилась, твердя себе, что это ветер играет дорожной пылью. Это не машина, не Чарльз. Здесь ему ее нипочем не разыскать.
— Ты ведь беременна, правда?
Охнув, Мэри резко повернулась к Шэрон.
— Кто-то, а уж я-то знаю наизусть все признаки. Сама была такой.
Шэрон поднялась с кресла и присела на корточки перед Мэри, так, что Пэм оказалась между ними. Малышка тотчас протянула пухлые ручонки к матери. Шэрон одной рукой обняла ее и взяла Мэри за руку.
— Вот это мне тоже непонятно. Почему ты так испугалась? Я же знаю, что ты давно мечтала о ребенке. Пэм ты просто обожаешь. А еще это значит, что с тобой навсегда останется частичка Бена — его дитя.
Глаза Мэри налились слезами. Она и Шэрон всегда были близки, почти как сестры. И делились всем, от любимых кукол до первых девичьих грез. Шэрон искренне хочет помочь ей, и как легко было бы сейчас выплакаться на плече у подруги, рассказать ей страшную тайну и целиком положиться на ее искреннюю поддержку...
Утреннюю тишину нарушил отдаленный рокот мотора.
Сегодня безветренный день. Значит, пыль на дороге поднял вовсе не ветер.
Мэри вскинула голову. Облако пыли стремительно приближалось, и теперь в нем можно было различить очертания автомобиля.
Ник вернется домой только вечером. У дома Шэрон дорога обрывается. Здесь попросту больше некому ездить.
Сердце Мэри бешено застучало, и слезы мгновенно высохли.
Нет, она ничего не может рассказать Шэрон. Одним своим присутствием в этом доме она подвергает подругу страшной опасности. Надо как-то защитить Шэрон и Пэм, а еще — свое собственное дитя.
Мэри выдернула руку.
— Шэрон, возьми Пэм и уходи в дом.
Собственный голос показался ей чужим и хриплым.
— Что?!
— Ради Бога! Забери Пэм и уходи в дом. И запрись изнутри.
Шэрон выпрямилась, прижимая к груди дочку — словно испугалась, что Мэри внезапно сошла с ума. Возможно, это было недалеко от истины.
К дому подъехала полицейская машина.
— Странно, —
сказала Шэрон. — Что понадобилось здесь полицейскому из Эджуотера.Из машины выбрался Чарльз, и Мэри встала, хотя всего лишь минуту назад могла поклясться, что не сумеет удержаться на ногах, что попросту рухнет в обморок от страха и безысходности.
Чарльз подошел к веранде, и Мэри шагнула навстречу ему.
— Шэрон, — сказала она ровным голосом, понимая, что должна сделать, чтобы защитить подругу, — Шэрон, познакомься — это Чарльз Мортон, напарник Бена. Он поселился в Эджуотере после твоего отъезда. Я уеду с ним домой.
Надо отвлечь внимание Чарльза от Шэрон и Пэм. А потом уж придумать, как ей спасти собственного ребенка.
— Рада познакомиться с вами, Чарльз. Вы, кажется, служили с Беном во Вьетнаме?
Чарльз стянул с головы фуражку и расплылся в улыбке.
— Так точно, мэм. Служил.
— О, так это вы спасли ему жизнь! Как хорошо, что я наконец-то познакомилась с вами! Заходите в дом, я сварю еще кофе.
Благодарение Богу, что Мэри так и не рассказала Шэрон всей правды о Чарльзе! Речь подруги дышала неподдельной искренностью. Чарльз должен понять, что ему нечего бояться Шэрон. Только бы уехать прежде, чем разговор коснется ее беременности...
— У Чарльза нет времени пить кофе. Мы должны уехать сейчас же, верно?
— Спасибо за приглашение, мэм, но лучше как-нибудь в другой раз. У нас с Мэри важное дело, и оно не может ждать.
— Тогда хорошенько позаботьтесь о ней. С тех пор, как умер Бен, она сама не своя. — Одной рукой прижав к себе Пэм, Шэрон крепко обняла Мэри. — Позвони мне, ладно? И приезжай, когда только захочешь. Для вас тут всегда сыщется местечко.
Благодарность, нежность, страх, беспомощность — все эти чувства волной нахлынули на Мэри, но она решительно отстранилась от них. Ей сейчас нужны не эмоции, а трезвый разум. Нельзя поддаться чувствам, иначе ей и малышу не уцелеть.
— Так приятно было погостить у тебя. Я обязательно позвоню, как только все улажу.
И Мэри направилась к машине Чарльза, держась неестественно прямо, словно в спину ей вогнали стальной стержень.
Она устроилась на сиденье рядом с водительским и захлопнула дверцу. Чарльз протиснулся в машину.
— Что это она болтала насчет «вас»?
Мэри прямо глянула на него, надеясь, что этот прямой взгляд убедит Чарльза в ее искренности. Он ведь не знает, что она уже научилась ничем не выдавать своих чувств.
— Я ей ничего не рассказывала. Шэрон не знает, что я беременна. Просто так принято говорить в Техасе.
Чарльз кивнул, явно решив, что Мэри не лжет.
— Стало быть, ты все же поумнела и согласна избавиться от маленького ублюдка, чтобы он не портил жизнь нам обоим?
— Да, я решила, что не стану обременять себя твоим ребенком.
Поразительно, как быстро она научилась лгать. Впрочем, это ведь не совсем ложь, потому что ее ребенок не имеет никакого отношения к Чарльзу.