Всевидящее око [Чернее черного. Всевидящее око. Работа для гробовщика]
Шрифт:
Письмо было написано на официальном полицейском бланке, крупными буквами, словно писал страшно спешивший школьник.
«Уважаемый сэр!
В отношении покойной Рут Палинод.
Заключение сэра Добермана было готово сегодня в 0.30. Во внутренних органах обнаружили две трети грамма хиосциамина в доставленном образце, что свидетельствует о приеме гораздо большей дозы, поданной, вероятно, в виде гидробромина хиосциамина, при этом неизвестно, был прием подкожным или оральным. Доза, используемая в медицине, — от одной сотой до одной пятидесятой грамма.
В отношении покойного
Ч. Люк, уч. инсп. крим. пол.».
Дважды перечитав текст, Кэмпион свернул письмо. Милый парень этот Чарли Люк. «Планируется срочная эксгумация…» Да, пусть проводят эксгумацию и пусть у них все пройдет гладко.
В этот момент мисс Рапер подала ему стакан, до половины заполненный янтарной жидкостью.
— А это зачем? Чтобы успокоить мои нервы?
К изумлению Кэмпиона, рука его дрогнула.
— Надеюсь, не дурные вести? Письмо принес полицейский, потому я подумала, что, может быть, это твои документы, а ты тут лежишь и не можешь дождаться…
— Мои что?
Она потупила глаза.
— Я подумала, что тебе нужны какие-то бумаги или что-то в этом роде, что может уберечь, если… если бы…
— Если бы меня отравили? — спросил он, усмехаясь.
— Ох, я говорю про виски, — заверила она, не поняв намека. — За него могу ручаться. Бутылку я держу под замком. Ну что ж, теперь иначе нельзя. А теперь смотри — я пью.
Она удобнее устроилась в ногах его постели и отхлебнула изрядный глоток. Кэмпион цедил свою порцию медленно и с меньшим энтузиазмом. Он не слишком любил виски и вообще не имел привычки пить в постели, да еще посреди ночи.
— Полицейский вас разбудил? — спросил он. — Мне так жаль… Причин для спешки вовсе не было.
— Нет, я еще крутилась по хозяйству, — небрежно заметила она. — Хочу я с тобой поговорить. Во-первых, в том письме точно нет дурных вестей?
— Ничего, чего бы я не ждал, — любезно заверил он в полном соответствии с истиной. — Боюсь, вскоре мы узнаем, что мисс Рут была отравлена, — вот и все.
— Разумеется, ее отравили. Надеюсь, нас не для того разбудили, чтобы об этом уведомить, — спокойно заметила она. — Хоть в этом у нас есть уверенность, мы же не дураки. А теперь послушай меня, я хочу кое-что рассказать. Я полностью на твоей стороне. Я тебе больше чем обязана и можешь на меня положиться. Я ничего не собираюсь скрывать. Слово даю.
Такого рода заверения могли бы показаться подозрительными у кого угодно, но в ее устах звучали совершенно искренне. Маленькое птичье личико под забавным чепцом было очень серьезным.
— Я в этом убежден, — заверил он.
— Ох, бывают разные мелкие делишки, о которых человек старается не распространяться. Но я этого не сделаю. Теперь, когда мне удалось тебя сюда заманить, я буду честной до конца.
Он ласково ей улыбнулся.
— Тетушка, что же такое у тебя на совести? Может быть, та юная особа, что переодевается на крыше?
— На крыше? Так вот как делает эта мартышка! — Она была удивлена и вместе с тем у нее явно
отлегло от сердца. — Я знала, что она где-то переодевается, потому что на прошлой неделе Кларри заметил ее на Бейсутер Роад ужасно разодетую, и в тот же самый вечер я встретила ее вернувшуюся в старом платье. Надеюсь, она не совершала этого у кого-то на виду. По счастью, она не из тех… Бедный ребенок.Было не совсем ясно, почему она жалеет Клитию.
— Вы ее любите? — спросил он.
— Она ужасно милая, — улыбка пожилой женщины была сердечной и одновременно расстроенной. — Ей так достается! Эти старики совсем не понимают молодых девушек. Да и каким бы чудом научились понимать? Она по уши влюблена и напоминает мне распускающийся бутон. Где-то я такое читала, но где? Хочу сказать, что такие эпитеты не в моем стиле, но она как бутон розы: еще колючий, но уже показался кусочек розовой сердцевины. Кларри уверяет, что этот парень очень ласков с ней. Даже боится прикоснуться.
— Он тоже очень молод, правда?
— Не так уж молод, ему девятнадцать. Высокий костлявый юнец в облегающем джемпере, в котором он смахивает на освежеванного кролика. Мне кажется, это он выбрал ей новый наряд по своему вкусу. Она, разумеется, за него заплатила. Но сама не смогла бы купить себе даже купального костюма. Судя по тому, что мне рассказывал Кларри, весь этот туалет должен был выдумать парень. — Она снова глотнула виски и захихикала. — Говорит, она выглядела очень комично. Наверняка множество оборок и все немного тесное. Ну да это их дело. Они катаются на мотоцикле.
— Где они познакомились?
— Бог ее знает. Никогда о нем не говорит. Краснеет при звуке мотора и ей кажется, что никто ничего не замечает. — Мисс Рапер запнулась. — Прекрасно помню, я тоже когда-то такая была, — заметила она с грустью, которая лишь прибавляла ей очарования. — А ты? О, ты слишком молод для воспоминаний, но и это в один прекрасный день придет.
Сидя в постели со стаканом в руке, сознавая медленное течение поздних ночных часов, Кэмпион надеялся, что такой день не настанет. Потом она снова страстно заговорила, наклонившись вперед.
— Мой милый, как я уже говорила, есть еще одно небольшое дело, которое тянется уже давно, и я пришла к выводу, что нужно рассказать, чтобы для тебя это не стало неожиданностью… Да? — последняя реплика была обращена к двери, которая вдруг тихо отворилась. На пороге показалась щуплая фигура с армейской выправкой, одетая в элегантный, прекрасно сшитый голубой шлафрок с бранденбурами. На пороге в замешательстве стоял капитан Алистер Ситон. Он тут же принялся извиняться, пытаясь скрыть растерянность.
— Прошу простить меня, — четко произносивший каждое слово голос звучал куда мощнее, чем ожидал Кэмпион. — Я как раз проходил мимо и заметил свет, но был уверен, что комната… гм… пуста.
— Перестань, — рассмеялась Рени, — просто ты учуял виски. Входи. Там есть стаканчик для зубной щетки.
Пришелец улыбнулся смущенно, но не без обаяния. «Он относится к ней, как к матери», — подумал Кэмпион и внимательнее взглянул на мисс Рапер. Та как раз наливала на два пальца виски — явно привычную порцию.