Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Он на минуту умолк, как бы подчеркивая важность последующих за этим слов.

– Дело в том, что сегодня утром Высший Технолог тоже получил подобное письмо, почти дословно повторяющее то, что я сейчас зачитал.

Из зала донесся голос:

– Я тоже получил подобное письмо. Я... Я подумал, что это какая-то бессмыслица.

Говорившим был Технолог Маррисон, сразу от испуга протрезвевший.

– И я, - прокричал кто-то еще.
– Я тоже получил. Оно пришло по почте только вчера.

Первый Технолог Уоррен Клейн снова обвел глазами присутствующих.

Мы должны смотреть правде в глаза. Впервые за последние несколько поколений Технат столкнулся с революционным движением. Функциональный Ряд Безопасности ожидает от каждого члена касты Технологов сотрудничества с максимальной отдачей сил. Мои люди оповестили всех, кого необходимо, в городе. Дальнейшую информацию и указания вы получите через соответствующие Функциональные Ряды.

– В случае появления новых посланий или чего-нибудь другого, связанного с нигилистами, прошу сообщать об этом моему помощнику Технологу Матту Эджеворту.

12

Первый Технолог Безопасности, заметно уставший после выступления перед такой большой аудиторией без громкоговорителя, умолк и обернулся к Матту Эджеворту. Все еще не двигаясь с места, они разговаривали озабоченно между собой, но голоса их не доносились до того места, где сидели Рекс Моррис и Надин Симс.

Надин прикусила нижнюю губу и посмотрела в их направлении. Казалось, она приняла какое-то решение. Она встала и как бы извиняясь сказала Рексу:

– Я просто вспомнила о договоренности. Сиди. Придется перенести этот милый вечер на другой раз.

Рекс встал, несмотря на ее протест, но она уже ушла - в направлении этих двух важных шишек из Безопасности.

Рекс проворчал:

– Я сомневаюсь, что ты просто вспомнила о договоренности.

Он взял свой недопитый наполовину бокал и направился к столику, где сидел его дядя с компанией. В это время практически все в комнате были на ногах. По крайней мере, мужчины. Женщины-члены касты Технологов оставались на своих местах за столиками. Лица их выражали скорее подавленность, чем обеспокоенность.

Технолог Маррисон выпалил:

– ...перестрелять их всех. Я так считаю. Перестрелять как собак. Они и есть бешеные собаки.

Но дядя Билл, который, казалось, не был до такой степени навеселе, как большинство из них, криво усмехаясь, сказал:

– Нам нужно для этого сначала поймать их, Фред. Технолог текстильной промышленности накинулся на него, что выглядело немного дико, так как ничего особенного в высказанном утверждении не было.

– Я мог ожидать некоторого несогласия с твоей стороны, Уильям Моррис, учитывая известные взгляды твоего брата.

– О Великий Говард, - вырвалось у кого-то.
– Неужели мы станем спорить друг с другом? Откуда мы знаем, может быть какой-нибудь снайпер подстрелит нас, когда мы будем выходить отсюда.

– Правильно, - сказал кто-то другой в полуистерике.
– Нам нужно держаться вместе, представителям касты Технологов, иначе мы погибнем поодиночке. Но Фред прав, мы должны быть беспощадными по отношению к ним. Пусть отдадут приказ расстреливать их на месте.

Рекс Моррис смотрел на это все, как бы со стороны. Он взглянул на своего дядю. А этот достойный человек

продолжал по-прежнему с возмущением, несмотря на упреки Маррисона.

– Как мы можем расстрелять их на месте, если мы их и в глаза еще не видели?

– Ты понимаешь, что я имею в виду, - ответил тот ему.

Рекс подумал, что ничего уместного не было пока сказано в этом собрании на данном этапе игры. Они вели себя как кучка старых женщин. Он прошелся по комнате, отыскивая взглядом Надин Симс, но не обнаружил ее. Он направился в прихожую. Люди расходились и толпились в дверях. Рекс проскользнул между болтающими и восклицающими завсегдатаями этого места из класса Технологов и свернул на боковую дорожку. Там тоже были болтающие, кружащие от волнения группки; доносились бессмысленные споры; некоторые ожидали заказанных автомашин.

Рекс решил, что при такой толпе понадобится целая вечность, чтобы дождаться такси, и он свернул направо и пошел по улице, засунув беззаботно руки в карманы. Он прошел несколько кварталов и пришел к выводу, что вероятность его преследования невелика. Если его преследовали на пути к Ночлежке, то сейчас они, без сомнения, потеряли его след. Он решил идти пешком до дядиного дома. Свежий воздух ему не повредит, и он хотел иметь возможность кое-что обдумать. Все ставки были сделаны, и отступать назад было некуда.

Глубоко погруженный в свои мысли, он завернул за угол и чуть бы не налетел на какую-то прохожую. Она выпустила из рук сумку и упала бы сама, если бы он не поддержал ее обеими руками.

– Нужно смотреть, куда идешь...
– начала она, но сразу умолкла, как только заметила его серый костюм касты Технологов.

– Мне очень жаль, - сказал он.
– Я был так неуклюж.

– О, ничего. Все нормально... сэр.

Она торопливо добавила:

– Я сама виновата.

Они оба нагнулись, чтобы поднять ее сумку, и столкнулись головами. Затем выпрямились, и Рекс сказал:

– О Великий Скотт, так и убить друг друга можно. Он поднял руку, как бы останавливая ее.

– Давайте я теперь сам подниму ее.

Он нагнулся, поднял ее сумку и передал ей. Она была в одежде Младшего Инженера Функционального Ряда Статистики, иными словами она служила в Национальном банке данных этого компьютеризированного общества. Она была, наверное, примерно того же возраста, что и Рекс, в противном случае она не получила бы назначения, но выглядела не старше двадцати пяти и отличалась, по-видимому, веселым нравом. На первый взгляд она была очень миленькой.

Женщина сказала:

– Спасибо... сэр.

– Прямо-таки - сэр, - передразнил ее Рекс.
– Ты заставляешь меня чувствовать себя пожилым мужчиной. Кроме того, я тебя хорошенечко стукнул, наверное, и у тебя есть основание для возмущения.

Он испытующе посмотрел на нее.

– Не хочу показаться "тепленьким", но мне бы хотелось пригласить тебя выпить.

Она вдруг захихикала.

– "Тепленьким", - сказала она.
– Могу поспорить, ты часто употребляешь это слово. Я только один раз слышала это слово в историческом стерео-шоу. Ты не из Великого Вашингтона. Откуда ты родом, чужестранец?

Поделиться с друзьями: