Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Встреча с любовью
Шрифт:

Ну разумеется. Иначе незачем обращаться в полицию. И почему ей раньше не приходило в голову подумать о последствиях собственных действий?

— Если Говарда и Дэза схватят, их будут судить. — Она ужаснулась, высказав вслух эту мысль. — А значит, нам с тобой опять придется встречаться.

Выражение лица Райли можно было назвать каким угодно, только не нежным.

— Вставай, Морган, — проворчал он. — В любом случае первым делом надо уйти отсюда.

— Ну вот, мы опять ссоримся, — сказала Морган.

Увы, все ее вчерашние рассуждения о том, что

ссоры — это проявление близости, не более чем сладкие мечты.

Девушка протянула руку к рубашке. Быстро собравшись, они через час уже были готовы выступить в путь.

Все вещи аккуратно сложили в сухой расселине. Позавтракав, Морган и Райли захватили фляжки с водой и бутерброды; Морган к тому же положила в маленький рюкзак аптечку и смену белья.

Девушка обвела все вокруг прощальным взором. Площадка у обрыва казалась странно пустой. Морган еще не привыкла к мысли, что она разобрала палатку. Что эту ночь ей предстоит провести в Сореле. Вместе с Райли.

В одной кровати или в разных?

— Пошли, — решительно сказала она.

Морган старалась идти медленно, чтобы не утомлять Райли, но он постоянно торопил ее. Все же она настояла на том, чтобы отдыхать не реже чем через двадцать минут. По мере того как они спускались вниз, двигаясь по скользким скалам, привалы становились все более длительными. Когда путники устроили привал у третьего бокового каньона, Райли, покрытый потом, тяжело оперся на импровизированный костыль.

— Обопрись на меня, — приказала Морган. — Нам нужно перебраться через завал из бревен.

— Я сам, — отрезал он.

Замечательно. Вольному — воля.

Взбешенная его отказом принять помощь, девушка решительно шагнула на залитую солнцем землю, не глядя себе под ноги. И тут услышала характерный треск и увидела мелькнувшую среди камней ленту; у нее в мозгу успели запечатлеться раскрытая пасть и зловеще изогнутые зубы. В то же мгновение Райли обхватил ее сзади и бесцеремонно отшвырнул футов на десять от гремучей змеи. Ядовитая гадина неторопливо скрылась под бревном, оставив на песке изящную извилину.

Повернув девушку лицом к себе, Райли встревоженно спросил:

— Укусила?

— Н-нет, — заикаясь, выдавила она.

— Это и есть гремучая змея?

Морган кивнула.

— Какая-то она маленькая… Я перестарался?

— Ты что! Ее яд — один из самых сильных. — Поежившись, Морган взглянула ему прямо в глаза. — Нога твоя в ужасном состоянии, но с реакцией все в порядке. Ты спас меня — спасибо, Райли.

Он задумчиво потер ногу.

— В сравнении с этим двенадцатибалльный шторм покажется пустяком.

— Это я виновата, — покаялась Морган. — Я потеряла бдительность, забыв, что в прохладную погоду змеи выползают греться на солнце.

— Я тоже хорош, — отвернулся Райли. — Обидел тебя, отвергнув твою помощь. Слушай, давай заключим перемирие хотя бы до тех пор, пока не дойдем до машины. Тогда у нас появится надежда добраться до нее живыми.

— Как твоя нога? Ты ведь прыгнул ко мне…

— Ну, лучше ей от этого не стало.

— Извини, Райли. — Увидев выражение

боли на его лице, Морган прикусила губу. — Потерпи еще часа два. Думай о том, что в мотелях есть горячий душ, — слабо улыбнувшись, добавила она.

— И кровати, — чмокнул ее в нос Райли.

— Глядя на тебя сейчас, я уверена в своей безопасности.

— Совершенно напрасно, — возразил он тихо.

Издав невнятный звук, Морган решительно положила его руку себе на плечо и двинулась вперед, огибая перегородивший дорогу завал.

Еще через два с половиной часа Морган и Райли добрались до тополиной рощи, где была спрятана машина. Солнечный свет и тени играли в салки на золотистой листве, что-то нашептывавшей теплому ветерку. Наверное, впервые в жизни девушка обрадовалась шуму проносящихся по шоссе машин: она видела, что у Райли силы на исходе.

— Подожди здесь, — прошептала Морган. — Я оставила на дверцах волоски, так спокойнее, а то вдруг кто-то открывал машину.

— Тебе нужно идти работать в ФБР, — ответил Райли, прислоняясь к дереву.

Все волоски были на месте. Быстро отперев дверцу, Морган бросила рюкзак на заднее сиденье и помогла Райли сесть рядом с собой.

— Они были на ржавом красном грузовичке, — сказала она, выезжая на шоссе и со всей силы нажимая на педаль газа.

Морган неотрывно глядела в зеркальце заднего вида — грузовика Говарда на шоссе не было. Райли сидел, закрыв глаза. Он казался совсем измученным. Первым пунктом в повестке дня — врач, решила Морган. Полиция подождет.

Словно прочтя ее мысли, Райли открыл глаза.

— Найди полицейский участок, — отчетливо произнес он.

— Судя по тому, как ты выглядишь, первым в очереди должен быть врач.

— Морган, полиция!

Прикусив губу, Морган поехала по центральной улице городка, и через десять минут они уже сидели перед дежурным офицером. Тот был не в восторге от услышанного, упрекнул Морган за то, что та не заявила в полицию четыре дня назад, и посоветовал Райли быть осторожнее в охотничий сезон.

— Сегодня утром обнаружена ваша машина, мистер Ханрахан. Мы уже собирались начинать поиски. Большие расходы и большая головная боль.

— Вы не встречали грузовичок, описанный мисс Кассиди? — спокойно спросил Райли.

— Нет, ничего похожего.

Полицейский старательно составил протокол. Морган решила, что он не поверил ни единому их слову.

— Дело, по которому вы ехали в Солт-Лейк-Сити, мистер Ханрахан?

Райли замялся.

— Мне нужно было решить один юридический вопрос.

— Он может иметь какое-либо отношение к покушению на вас?

И снова Райли замялся.

— Нет… не знаю.

— Вы владеете участком земли в здешних краях?

— Нет. Речь идет о наследстве.

— Имя умершего?

— Не представляю, какое это может иметь значение.

— Кто-то стрелял вас и бросил умирать среди скал. Тут должна быть какая-то причина, а, как показывает мой опыт, большинство преступлений совершается из-за добрых старых долларов и центов. Итак, имя умершего?

Поделиться с друзьями: