Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Да нет, я готова познакомиться с членами твоего клуба и постараюсь вести себя соответственно и ничем тебя не смутить, — сдержанно шепнула в ответ Клодия.

— Спасибо, однако у тебя особые представления о правилах приличия, и кое-что в клубе может оскорбить твои чувства.

— Ну, например?

— Например, здешний дворецкий, — быстро шепнула Августа, ибо Скраггз уже распахнул перед ними двери.

— Ну-ну, мисс Баллинджер, — проворчал он, пропуская Августу в дом. — Немного странно сегодня видеть вас здесь. Слыхал, вы замуж выходите? Да еще так поспешно,

что кое-кого это удивило…

— А вот это уже не вашего ума дело, милейший! — резко оборвала его Клодия.

Скраггз так и застыл с открытым ртом, словно он только что заметил радом с Августой и Клодию. Его ясные голубые глаза сначала изумленно расширились, потом хитро прищурились. Впрочем, Клодия ничуть его не смутила.

— Великий боже! Неужели и вы, мисс Баллинджер, которую все считают чистым ангелом, решились спуститься с небес на землю и наведаться в наш клуб? И куда только катится этот мир?

Повисло неловкое молчание. Клодия метнула на Скраггза сердитый взгляд, потом с истинно королевским презрением отвернулась и заявила Августе:

— Боже, что это за нелепое существо?

— Это и есть Скраггз, — пояснила та. — Но ты не должна обращать на него внимания. Леди Арбутнотт считает, что ее дворецкий придает атмосфере клуба пикантности. Ей всегда нравились люди несколько эксцентричные, забавные.

— И это очевидно. — Клодия медленно оглядела Скраггза с ног до головы, а потом двинулась мимо него в прихожую. — Знаешь, Августа, мне что-то не по душе столь эксцентричное поведение вашего дворецкого. Идем же…

Августа с трудом подавила смех.

— Учтите, Скраггз, мисс Баллинджер — новый член нашего клуба. Она весьма любезно предложила мне навещать леди Арбутнотт, пока меня не будет в городе, и сообщать о ее здоровье.

— Я думаю, без вас тут будет скучновато, особенно моей хозяйке. Кто ж ее теперь развлечет, мисс Баллинджер? — Скраггз буквально глаз не сводил с Клодии, с высокомерным видом стоявшей у дверей гостиной.

Августа улыбнулась, снимая свою широкополую, украшенную цветами шляпу:

— Ну что вы, и без меня здесь скучно не будет, хотя самой мне ужасно жаль расставаться с «Помпеей».

Скраггз с улыбкой распахнул перед ними двери гостиной.

Августа сразу заметила, что Клодия очень внимательно присматривается ко всему, что творится вокруг.

— Как все необычно! — тихонько воскликнула она, разглядывая картины с изображением знаменитых героинь античности.

Салли, как всегда сидевшая у камина, закрыла лежавшую у нее на коленях книгу, поправила свою любимую индийскую шаль и с интересом посмотрела на Августу и Клодию:

— Добрый день, Августа. Неужели это новый член нашего клуба?

— Да, Салли, это моя кузина Клодия. — Августа быстро представила их друг другу. — Она вызвалась навещать тебя, пока меня не будет в Лондоне.

— С нетерпением жду ваших визитов, мисс Баллинджер. — Салли улыбнулась Клодии. — Мы, разумеется, заскучаем без Августы. Вокруг нее всегда кипит жизнь.

— Да, это правда, — сказала Клодия.

— Прошу вас, садитесь! — Салли изящным движением указала на ближайшее к ней кресло.

Августа

наклонилась, чтобы взглянуть на книгу, лежавшую у Салли на коленях.

— Ах, у тебя уже есть «Кубла Хан» Колриджа! Я тоже собираюсь непременно его прочесть. Ну и как, нравится?

— Чрезвычайно. Совершенно потрясающий роман. Знаешь, он уверяет, что сюжет истории явился ему во сне, а сон приснился после употребления опиума. Я нахожу героев просто восхитительными. И удивительно знакомыми. Не могу объяснить почему, но в этой истории есть нечто успокаивающее. — Она повернулась к Клодии и улыбнулась. — Но хватит о Колридже… Лучше скажите, каково ваше первое впечатление от нашего маленького клуба?

— Мне кажется, — задумчиво проговорила вдруг Клодия, — ваш дворецкий напоминает мне одного хорошего знакомого…

— Это, должно быть, потому, что он хромает, — живо откликнулась Августа. — Ты вспомни, Клодия, ведь у нашего садовника походка почти такая же, а все из-за того, что у обоих ревматизм.

— Возможно, ты и права, — отозвалась Клодия. Салли быстро обернулась к Августе:

— Значит, ты выходишь замуж по специальному разрешению, дорогая? И тебя, разумеется, сразу же увозят в Дорсет?

— Просто невероятно, как быстро все становится известно в нашем обществе!

— Особенно в «Помпее»! — подхватила Салли. — Мне следовало бы догадаться, что ты и на этот раз поступишь не так, как все.

— Это не моя затея. Все Грейстоун! Надеюсь только, что он не пожалеет о своем решении. — Августа кивнула, благодаря за переданную ей чашку чаю. — А знаешь, мне, пожалуй, даже приятно было узнать, что и моему строгому жениху иногда свойственны непредсказуемость и импульсивность.

— Импульсивность? — Салли покачала головой. — Не думаю, что это слово подходит Грейстоуну.

— А какое же подходит? — с любопытством спросила Августа.

— Внешность его обманчива. Он невероятно упрям. Порой весьма суров. Однако Грейстоун — в высшей степени необычный человек. Да-да, Августа! — Салли пригубила чай.

— Но я полностью согласна с тобой! Мало того, именно это больше всего меня беспокоит, — прервала ее Августа. — Понимаешь, у него совершенно невыносимая привычка всегда быть в курсе любых задуманных мною планов! Как бы я ни старалась все держать в тайне! Честное слово, меня точно преследует сама Немезида!

Салли поперхнулась и промокнула свои бледные губы носовым платочком. В глазах ее искрился смех.

— Немезида? И каких только глупостей ты не придумаешь!

Немезида. Августе снова пришлось вспомнить имя греческой богини возмездия уже на пути в Дорсет, сидя в карете Грейстоуна.

Венчание утром было быстрым и праздничным. Но Грейстоун казался чем-то чрезвычайно озабоченным и почти не обратил никакого внимания на тщательно выбранное белое муслиновое платье своей невесты. Он даже не подумал похвалить ее за то, что она прикрыла гофрированной вставкой слишком смелый вырез. Ну что ж, ее первая попытка стать скромной и произвести на него хорошее впечатление окончилась неудачей.

Поделиться с друзьями: