Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Встречи во мраке (Сборник)
Шрифт:

И он еще и еще улыбался.

Сегодня она ожидала его в обычном месте встреч — в холле отеля «Карлтон». Этого ей раньше не приходилось делать. До сих пор всегда только юноша дожидался ее.

Но сегодня все было наоборот.

Она сидела в кресле и, полная нетерпения, смотрела на входную дверь. Множество раз хотела она встать и уйти, но не находила в себе сил. Что-то удерживало ее в кресле. Она чувствовала себя скованной.

Наконец с трудом поднялась. Она не могла более выносить язвительных взглядов присутствующих в холле мужчин.

Казалось, каждый хотел предложить

ей себя взамен ее отсутствующего спутника и расценивал свои возможные шансы на успех. Она спряталась за колонной, чтобы укрыться от этих назойливых взглядов.

Открыв пудреницу, она посмотрелась в зеркало. Нет, она выглядела не как девушка, которой может нравиться такое обращение, ей просто надо пересесть на другое место.

Но, несмотря на досаду, унижение и задетую гордость, она не чувствовала ни страха, ни тревоги.

Что же с ним случилось? Может быть, он захотел ее покинуть? Не пожелал с ней встретиться? Этого не могло произойти.

Вдруг она услышала, как мальчик-лифтер зовет ее по имени.

— Мисс Дрю, пожалуйста, к телефону. Мисс Дрю!

Она бросилась через весь холл к юноше.

— Что? Где?

— Вас вызывают. Пожалуйста, в третью кабину.

Лишь с предельным самообладанием удалось ей спокойными шагами пройти остаток пути через холл. Она подняла трубку, от волнения уронила ее и снова подняла дрожащими рукамл.

Голос его звучал подавленно:

—- Я так долго заставил тебя ждать... Простишь ли ты меня? Но я никак не мог. Мне помешали.

— Хорошо, это не так уж страшно,— перебила она его.— Что же помешало тебе?

— Меня избили.

От страха у нее захватило дух.

— На тебя напали? Как ты...

— Нет, нет, совсем не так страшно. Один твой друг нанес мне визит.

— Билл Моррисей,— непроизвольно вырвалось у нее.

Он засмеялся, не дав ей прямого ответа.

Она была вне себя от негодования.

— Этого еще не хватало! Теперь конец моему с ним знакомству. Он тебя здорово изувечил? Ты...

— Я мог бы приехать на такси к отелю, но боюсь, что выгляжу не очень привлекательно. Здесь пластырь, там пластырь. Не знаю, захочешь ли ты меня видеть.

— Где ты находишься сейчас?

— У себя дома. Я не хочу так просто отменить наше свидание, поэтому... Не можешь ли ты в виде исключения приехать ко мне?

Она раздумывала. Он не дал ей времени ответить.

— Итак, нет. Понимаю. Я не должен был тебе это предлагать.

Это вынудило ее принять внезапное решение.

— Джек, я приеду,—решительно заявила она,—Где ты живешь? Ты мне не давал своего адреса.

Теперь он помедлил.

— Я не хочу тебя уговаривать, это против твоих...

— Джек,— сказала она,— разве ты не знаешь, что я люблю тебя. Я ХОЧУ прийти.

Они обнялись в последний раз перед ее уходом.

— Видишь, с тобой ничего не случилось. Ты уходишь такая же, какая пришла.

— А ты уверен, что я этого хотела? — прошептала она.

— У нас впереди еще завтрашний вечер.

— А сегодня?

— Пойми, ведь не так уже трудно подождать. До завтра всего один день. Завтра тридцать первое мая.

Он

снова привлек ее к себе.

— Мад, я не хочу завлекать тебя какими-то хитростями. Ты достойна любви. Это было бы дешево и низко с моей стороны. Но с сегодняшнего дня все должно измениться. Предупреждаю тебя, Мад, если ты завтра возвратишься...

Она понимающе взглянула на него и была счастлива.

— В холле «Карлтона»? — предложил он.

Она покачала головой:

— Нет, здесь, Джек.

Затем она повернулась и быстро ушла.

Когда полчаса спустя она вошла к себе в комнату, то все еще находилась в состоянии блаженного опьянения от близости с ним. Чувство счастья полностью овладело ею, и она ничего не замечала вокруг себя.

Но мало-помалу ей стали бросаться в глаза изменения в ее комнате. Все лампочки были включены, вся ее одежда и белье, короче говоря все содержимое ее шкафа, лежало кучками на стульях и на ее кровати.

Из соседней комнаты вошла мать, держа в руках различные предметы одежды.

— Что случилось? Что ты там делаешь?

— Я укладываю твои вещи. Сначала я хотела подождать тебя, но ты все не приходила и было уже поздно. Мы собираемся утром уезжать, очень рано.

— Мы собираемся уезжать? — непонимающе повторила Маделина.

— Мы едем в наш дом на берег моря.

— Уже завтра утром? Почему же не в понедельник на будущей неделе?

—- Нам настоятельно предложили...

Мать не закончила фразу.

— Нам сказали, что мы должны уехать не позже чем утром. Очень важно, чтобы тебя -—чтобы нас утром уже здесь не было.

Маделина сразу поняла.

— Тот мужчина, который недавно вечером был у отца,— это его рук дело? Он приходил еще раз, не так ли?

Мать не ответила.

— Ради Бога, мама! Я нахожу, что это действительно слишком далеко зашло. Разве этому человеку платят за то, чтобы он нагонял страх на других людей?

— Он убедил твоего отца в необходимости этого. И для меня этого достаточно.

— Но МЕНЯ он не убедил, и мной он не будет командовать, когда мне приходить и уходить.

Садись. Мне надо серьезно с тобой поговорить, Мад.

Она отодвинула в сторону стопку одежды.

—- В конце концов, я твоя мать. И мы теперь одни.

— Да, ты моя мать и мы теперь одни,— сухо повторила Маделина.— Ну и что?

— Познакомилась ли ты с кем-нибудь в последнее время? Я имею в виду, конечно, не твоих товарищей по учебе.

— Теперь еще ты начала об этом спрашивать! Это вы еще на днях хотели узнать у меня.

— С кем ты была сегодня вечером, Маделина?

—- Разве это не запоздалый немного вопрос? Этак лет на десять?

— Маделина, с кем ты провела сегодняшний вечер?

— С Биллом Моррисеем.

Она посмотрела матери прямо в глаза.

— Что, будете меня упрекать? — холодно спросила она.

— Дитя, я спросила тебя не ради любопытства. Я спросила тебя, ибо речь идет о твоей безопасности.

— Эго он заставил тебя выпытывать у меня? Только он способен на это.

— Маделина, скажи мне, с кем ты была сегодня вечером?

Поделиться с друзьями: