Вторая весна
Шрифт:
Когда он перебрался сюда лет семь назад, поместьем владел пожилой бизнесмен по имени Сэмюел Торнфорд. Ему принадлежали два особняка. В меньшем, который приобрел Дэниел, некогда жила сестра мистера Торнфорда, рано овдовевшая и после уже не выходившая замуж. Поэтому ее особняк часто называли «вдовьим». В доме давно никто не жил, а он нуждался в ремонте. Увидев его впервые, Ребекка заявила, что проще всего снести эту рухлядь.
Позже ей не раз пришлось покаянно вспоминать свои слова. Время и деньги сделали чудо, и вскоре она вынуждена была признать, что обновленным домом можно гордиться. Но вся беда заключалась в том, что Ребекка хотела
«Вдовий» дом находился в некотором отдалении от главного здания, и к нему вела отдельная аллея. Это было очень удобно как для Дэниела, так и для самого мистера Торнфорда, потому что никто из них не доставлял другому неудобств. Сейчас Ребекка очень удивилась, когда джип повернул к высоким чугунным воротам главного въезда.
Она озадаченно взглянула на Дэниела, но сказать ничего не успела, потому что из сторожки вышел привратник и церемонно распахнул ворота.
— Добрый вечер, мистер Нолан, — радушно произнес он, и Дэниел опустил стекло со своей стороны, чтобы ответить ему. Придерживая капюшон накидки, защищавшей от дождя, привратник с уважением посмотрел на хозяина. — Я нашел тот пролом в решетке, как вы мне велели, и успел переговорить с одним из работников Тома Пейджа.
— Отлично, — торопливо ответил Дэниел, видимо не желая дальнейшего обсуждения хозяйственных дел. — Поговорим об этом завтра, Билл. Прячься поскорее в сторожку, иначе промокнешь.
— Да, сэр, — важно произнес мужчина. — Хотя дождь все же лучше, чем снег. Вы слышали прогноз погоды? Сообщают, что ожидается снежная буря.
— Нет, не слышал, — со сдерживаемым нетерпением произнес Дэниел. — Доброго тебе вечера, Билл. Передай привет Пегги.
— Непременно, мистер Нолан.
Привратник стал запирать ворота, а Дэниел двинул джип к дому по аллее. Ребекка не смогла сдержать своего любопытства:
— Послушай, этот Билл состоит у тебя на службе? Ты являешься его хозяином?
Дэниел не отрывал глаз от освещенной фарами аллеи.
— Кем? — переспросил он, не торопясь с ответом и, видимо, желая уклониться от него.
— Его работодателем, — нетерпеливо повторила Ребекка. — Господи, Дэн, неужели ты приобрел все поместье?
— А если даже и так, что с того?
— Ты никогда не говорил, что собираешься купить его.
— А разве я должен отчитываться перед тобой в том, что я делаю? К тебе это не имеет никакого отношения!
В голосе Дэниела прозвучали резкие интонации, но Ребекку это не смутило.
— Что же случилось с мистером Торнфордом? Ты выжил его?
— Он умер, — сухо пояснил Дэниел. — С пожилыми людьми это случается. Не нужно о всех судить по себе, Бекки. Сэмюел не сделал мне ничего плохого.
Она на секунду стиснула зубы.
— А я, значит, сделала?
— А разве нет? Думаю, нам лучше не заводить разговор о прошлом. Все, что можно было, мы обсудили еще пять лет назад.
Ребекка промолчала. Она уже сильно жалела, что приехала сюда, позволив тем самым Дэниелу обращаться с ней, как ему заблагорассудится. Ей не хотелось быть обязанной этому человеку, но она с трудом все же решилась встретиться с ним. Ведь дело касалось благополучия дочери.
Когда джип вынырнул из темной аллеи на открытое пространство перед особняком, Ребекка испытала странное чувство облегчения. Парадный вход был ярко освещен, льющийся из окон свет падал на мощенный каменными плитами двор.
Небольшой заросший тиной прудик рядом с домом исчез, а на его месте появился фонтан с плещущейся в воде обнаженной нимфой, которая сейчас мокла под проливным дождем.Внешне здание изменилось мало. Его стены по-прежнему были увиты плющом, а высокие двустворчатые двери прикрывали фронтальный портик. Светящиеся во мраке ночи окна манили к себе, обещая домашний уют и тепло.
Ребекка прикусила губу, начиная понимать, почему Дэниел не хотел привозить ее сюда. Ведь он уже жил не во вдовьем доме, а в главном особняке, не связанном с памятью о совместной жизни. Возможно, именно по этой причине Дэниел и перебрался сюда. Или он всегда имел намерение приобрести все поместье?
Не успел джип остановиться, как дверь парадного входа распахнулась и на пороге показался Ханкер. Он слегка располнел с тех пор, как Ребекка видела его в последний раз, но все равно не узнать его было невозможно. Она выжидающе посмотрела на Дэниела, как будто спрашивала его позволения выйти из автомобиля.
— Как видишь, Тедди не терпится увидеться с тобой, — спокойно заметил тот, открывая дверцу со своей стороны. — Боюсь, что тебе придется бежать к крыльцу, потому что под таким дождем можно промокнуть за пару секунд.
Ребекка вдруг почему-то разволновалась.
— Послушай…
— Поторапливайся, Тедди ждет, — хрипло произнес Дэниел. — Если будешь медлить, он подумает, что что-то случилось.
— А разве нет?
— Во всяком случае, со мной не произошло ничего. Беги. Я захвачу твою сумку.
2
Ребекка ходила взад-вперед по спальне, гадая, когда Дэниел найдет время, чтобы поговорить с ней. С той минуты, как они вошли в дом, он держался с холодной вежливостью и отстраненно, предоставив Тедди Ханкеру принимать гостью. Но нельзя было не заметить, что даже добряк Тедди не мог разговаривать с ней так, словно ничего не случилось. Прошло уже пять лет, и, несмотря на все его кажущееся дружелюбие, в любых спорах он непременно становился на сторону Дэниела.
Впрочем, в этом не было ничего особенного. То, что произошло между Ребеккой и ее мужем, не могло не ослабить уз дружбы между нею и Тедом, который был связан с Дэниелом не только давними приятельскими отношениями, но и совместной работой.
Тем не менее Тед все же ослабил напряжение первых минут пребывания Ребекки в доме. Именно он пригласил ее в холл, помог снять пальто и отдал его круглолицей толстушке миссис Джилс, которая оказалась новой экономкой.
— Красива, как всегда, — произнес Тед, с интересом разглядывая гостью и будто не замечая темных кругов под ее глазами и редких белых нитей в платиновых волосах. — Как тебе удается оставаться прежней?
— Благодарю за комплимент, но боюсь, что это только кажется, — ответила Ребекка, бросив через плечо настороженный взгляд на Дэниела. Он не последовал за ними в просторную гостиную и не прислушивался к разговору, отдавая распоряжения миссис Джилс.
— Нет, не думаю. — Тед указал Ребекке на кресло, стоявшее у камина, в котором потрескивали дрова. Несмотря на то что особняк обогревался при помощи центрального отопления, горящий камин создавал дополнительную атмосферу тепла и уюта в просторных комнатах с высокими потолками. Все в доме было отделано заново и сияло чистотой. — Как ты поживаешь, Бекки? Мы так давно не виделись…