Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– А как же все-таки узнать, кто из них настоящий? – спросил Кинг.

– Различить их невозможно. Мы только и сможем, что строить предположения. – Мейер замолчал и сокрушенно покачал головой. – Однако одно, по крайней мере, для меня, совершенно бесспорно.

– Что именно?

– Да то, что я ни за какие коврижки не согласился бы сидеть там у себя в участке и отвечать на телефонные звонки!

* * *

– Восемьдесят седьмой участок. Детектив Уиллис слушает!

– Алло, вы знаете про похищение, да?

– Кто говорит? – спросил Уиллис.

– А вы кто? – спросил в ответ женский

голос в трубке.

– Моя фамилия Уиллис, я – детектив. Что вам угодно, леди?

– Моя фамилия миси Абруцци, – сказала женщина. – Я видет маленьки мальчи.

– Он – жертва похищения?

– Та, та. Я видит его опедать два мушины. Не приты. Парикмахер нада, понимать? Он маленки светлы мальчи, да?

– Да, совершенно верно. – Уиллис сделал паузу. – А когда вы его видели, леди?

– А когта ви думаете?

– Ну, этого я не знаю. Это вы должны сказать мне.

– Эта утра.

– Понятно. Видите ли, мальчик пропал только вечером.

– Понимаю, – сказала миссис Абруцци, однако это ее нисколько не смутило. – Я сидеть ресторан, приходит два мушины и маленки светлы мальчи, – продолжала она. – Я сразу понял этот тот мальчи, который краст. Я стал смотрет, что они путут делать...

– Да, миссис Абруцци. Большое вам спасибо, – сказал Уиллис и повесил трубку. – Господи! – воскликнул он, обращаясь к детективу Брауну. – В жизни своей не видал ничего подобного. Можно подумать, что мы тут собрались вручать доллары из чистого золота, каждому, кто сумеет правильно набрать наш номер.

– Каждый хочет помочь, – сказал Браун. – Вся беда в том... – Но тут телефон зазвонил на его столе, и он поспешно снял трубку.

– Восемьдесят седьмой участок. Детектив Браун у телефона.

– Я хотел бы поговорить с лейтенантом, детектив Браун.

– Его сейчас здесь нет. А кто это говорит, будьте любезны?

– А где ваш лейтенант?

– С кем это я говорю? – спросил Браун.

– Говорит Клифф Сэведж. Я – корреспондент. Ваш лейтенант знает меня.

– Понятно, и все-таки, его нет в участке, мистер Сэведж. Может, я чем-нибудь могу помочь вам?

– Я насчет похищения.

– Да?

– Это правда, что похитители потребовали выкуп у Кинга? И требуют его, несмотря на то, что теперь уже знают, что в руках у них не его сын?

– Я не в курсе того, что там сейчас происходит, мистер Сэведж. Весьма сожалею.

– Хорошо, а вы не подскажете, где я мог бы это выяснить?

– Позвоните мне попозже.

– А где сейчас ваш лейтенант? Он в доме Кинга?

– Туда сейчас не следовало бы звонить, мистер Сэведж. Им скорее всего нужно, чтобы телефонные номера сейчас не были заняты, поскольку возможен контакт с...

– Общественность имеет право все знать о происходящем! – перебил Сэведж.

– Вам что – не терпится поругаться со мной?

– Нет, но...

– Вот и ведите себя потише. Я и без вас чувствую себя так, будто сижу в конторе компании, чей грузовик рассыпал по главной улице полный кузов мусора. У меня просто уши пухнут из-за этих проклятых звонков, мистер Сэведж, а тут еще и вы со своими претензиями.

– У вас есть под рукой телефоны резиденции Кинга?

– Нет.

– Вы же знаете, что я могу найти их сам.

– И можете заодно найти себе крупные неприятности, мистер Сэведж. На вашем месте я старался бы держаться подальше от телефона Кинга. Иначе вы можете напороться на

обвинение в создании препятствий на пути расследования.

– Ну что ж, Браун, спасибо и на этом. Надеюсь, что вам тоже когда-нибудь придется обратиться ко мне с просьбой.

– С нетерпением буду ждать подобного случая, – сказал Браун, вешая трубку. – Вот сукин сын, – сказал Браун. – Разве не он был тогда замешан в том деле, когда были убиты Риэрдон и Фостер? А потом – еще и Буш. И разве не он тогда чуть было не поставил жену Стива под дуло?

– “Чуть было” – не то слово, – сказал Уиллис. – Если он вообще сунет сюда свой нос, то лейтенанту следует просто спустить его с лестницы. А где Мисколо? Я просто умираю от желания выпить чашечку кофе. Мисколо! Эй, Мисколо!

– Да? – донесся голос из канцелярии.

– Выручай, Мисколо!

– Черт знает что! Вы что – вообразили, будто у меня тут пятизвездочный отель? – крикнул в ответ Мисколо.

– Но кофе у тебя лучше, чем в любом пятизвезднике, – бесстыдно польстил ему Уиллис.

– Чушь городите, – но лесть явно сработала, и они услышали звук отодвигаемого ящика, в котором находился знаменитый кофейник Мисколо.

Зазвонил телефон на этот раз на столе у Уиллиса.

– Помолчал бы ты чуток, – сказал Уиллис, глядя на телефонный аппарат. – Отдохнул бы немножко, а?

Но телефон продолжал заливаться звонками.

– Да прекрати же ты! – взмолился он. Но телефон был неумолим. – Ладно, ладно не шуми, – сказал он, снимая трубку. – Восемьдесят седьмой участок, детектив Уиллис. Что? Вы видели мальчика?.. Да, волосы у него светлые... Да, примерно восьми лет... Да, на нем надет красный свитер... Да, сэр. Это несомненно похоже на него... Да, сэр, и где же вы его видели?.. Где, сэр?.. В кино, сэр? В каком кино, сэр?.. Так, понятно. И он сидел в зрительном зале? Я правильно вас понял?.. Нет?.. Ну, в таком случае... – Уиллис сделал продолжительную паузу, слушая объяснения, а на лице у него постепенно проступало выражение крайнего изумления. – Он был в самом фильме? – сказал он. – То есть вы хотите сказать, что этого мальчика вы видели на экране? Умоляю вас, мистер, у меня и без вас голова идет кругом. – Он сердито швырнул трубку. – Нет, вы слышали? Он сообщил мне о мальчишке-кинозвезде. Говорит, что это просто поразительное совпадение. Господи...

Снова зазвонил телефон.

– Нет, я обязательно закажу себе пластинку, – сказал Уиллис. – На ней будет записано: “Восемьдесят седьмой участок. Детектив Уиллис слушает. Вы видели ребенка, так? Где? Когда? Спасибо”. И буду гонять ее без перерыва, подключив к этому проклятому телефону. А голос свой буду беречь для оперного театра. – Он снял трубку. – Восемьдесят седьмой участок. Детектив Уиллис слушает... Да, мэм, это отдел детективов... Да, мэм это мы занимаемся розысками похищенного Джеффа Рейнольдса... Да, мэм, мы...

Зазвонил телефон на столе Брауна.

– Восемьдесят седьмой участок. Детектив Браун слушает...

– Восемьдесят седьмой участок. Детектив Ди Маэо...

– Восемьдесят седьмой участок. Детектив Уиллис...

– Восемьдесят седьмой участок. Эрнандес...

– Восемьдесят седьмой участок. Сержант Мерчинсон...

– Восемьдесят седьмой. Капитан Фрик...

– Главное управление. Лейтенант Винник...

– Отдел по борьбе с поджогами. Детектив Хопкинс...

– Вы, сэр, говорите мальчик...

Поделиться с друзьями: