Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Ровно через десять секунд голова одержимого Волан-де-Мортом Квиррелла взорвалась от одного из моих Конфринго, так как он не успел от него защититься из-за сковавшей его мышцы парализации. Хах, а ведь я даже заметить не успел момента, когда как его ужалили.

Я вышел из ускорения, чтобы приказать всем колибри вернуть ко мне. Транфигурировав колбы, я приказал каждому голему замереть на месте, чтобы поместить их внутрь по одному.

— Никогда ещё не видел столь тонкой работы. Вы не перестаёте меня удивлять, мистер Оливер.

Я замер.

Здравствуйте, профессор Дамблдор, — сказал я, после чего обернулся.

— Хаха, здравствуйте, мистер Оливер. Но всё же... Пусть ваше обращение мне в некотором роде даже льстит, но я, если мне не изменяет память, уже как год больше не ваш директор.

— Простите, — смущённо улыбнулся я. — Всё же сложно избавиться от такой привычки всего за какой-то там год.

Мне показалось, или его очки сейчас замерцали?

— Действительно. Многие более старшие волшебники всё ещё не могут избавиться от этой привычки, так что я не могу вас за это винить. В конце концов, все мы хоть немного, но подвержены ностальгии по детству...

На секунду подумав о чём-то своём, он продолжил:

— Тем не менее, мне сложно представить случай, что бы именно ностальгия заставляла бывшего ученика тайно проникнуть на территорию Хогвартса, при этом каким-то образом обойдя все щиты замка. Так что может быть вы утолите любопытство старика и поведаете о причине вашего столь внезапного визита?

— Если бы я сказал, что хочу просто проведать своего любимого директора, вы бы мне поверили?

На это он лишь усмехнулся.

— В таком случае вы бы ожидали меня возле... хотя, раз вы смогли беспрепятственно проникнуть в Хогвартс, то может быть даже непосредственно в моём кабинете. Но не здесь.

— Ну, это ведь как-то невежливо, что-ли...

— Уверяю вас, что такой, можно сказать, магический подвиг с вашей стороны мог бы лишь приятно удивить меня, но ни в коем случае не обидеть. Хотя, о чём это я? Вам ведь не привыкать уже. Ещё будучи студентом профессора не переставали нахваливать ваш безусловный талант, пусть и были некоторые жалобы на вашу нелюдимость. Признаться честно, я даже иногда подумывал, почему бы не взять вас в личные ученики...

— И что же вас остановило? — с неподдельным любопытством спросил я.

Он улыбнулся.

— Из-за своего плотного графика мы бы виделись куда реже, чем того требует личное ученичество. Боюсь, я бы просто загубил ваш талант...

Разговор как-то внезапно затих.

— И всё же вернёмся к теме нашего разговора... — чуть посмурнел он. — Зачем же вам, столь молодому и талантливому волшебнику, понадобился философский камень, и почему вы в это впутали Гермиону Грейнджер?

— Не знаю, о чём вы...

— Признаться честно, я долго думал над тем, как же сильно она мне вас напоминает. Первое время она мало чем отличалась от обычной прилежной ученицы, коих я поведал на своём веку не одну сотню, но инцидент с троллем позволил разглядеть в ней... Ха, та что там разглядеть, — вдруг повеселел он. — Она буквально ткнула своим талантом мне прямо в лицо!

На это я лишь промолчал.

С тех пор я начал всё чаще и чаще наблюдать за ней, и именно с этого момента я начал невольно вас сравнивать. Но было что-то, что меня в ней сильно смущало...

— Ей окклюменция?

— О, вы уже перестаёте отрицать вашу связь? — усмехнулся директор, погладив свою бороду

— Я её и не отрицал. Да, я действительно тренировал её до Хогвартса некоторое время. Можно сказать, я увидел в ней родственную душу, и хотел, чтобы она была более подготовлена, чем я в свой первый год.

— Похвально, похвально. Даже если проигнорировать тот факт, что занятие магией вне Хогвартса не является законным, — как это же предпочитают игнорировать многие родовитые студенты нашей школы — я не заметил, чтобы вы были сильно растеряны в свой первый год. Как мне как-то сказал профессор Флитвик, вы на удивление очень быстро адаптировались к жизни в Хогвартсе.

— Первое впечатление может быть обманчивым. Я просто умел держать лицо. На самом деле я был напуган до нельзя. А Гермионе бы пришлось куда хуже, так как она более...

— Гриффиндорка? — улыбнувшись, перебил он. — Да, могу вас понять. В таком случае, раз наше недоразумение решилось, то вы не будете против вернуть камень обратно?

— Понимаете, я был бы рад, но он, к сожалению, разбился.

— Неужели? — удивился он. — А у меня другая информация. Насколько мне известно, сейчас он должен быть на хранении у мисс Грейнджер, которая недавно совершила невозможный подвиг, аппарировав сквозь защиту Хогвартса. Признаться честно, в этом плане вы довольно похожи. Я даже сначала не поверил, когда узнал об этом. Хотя, когда я вспомнил об одном трагическом инциденте в Отеле Тайн, который я узнал непосредственно от министра, то всё тут же стало на свои места.

Дамблдор улыбнулся, и от этой улыбки у меня всё похолодело внутри.

— Если вы и так всё знаете, то к чему все эти расшаркивания?

— Не недооценивайте важность старой доброй беседы, мистер Оливер. Не всегда полезно переходить к делу сразу. В конце концов, хороший разговор ни о чём может показать, что за человек ваш собеседник, как ничто другое.

— И что же я за человек, по вашему мнению?

— Я могу лишь сказать, что вы не плохой человек, мистер Оливер. Вы просто...

— ..."сбились с пути"? — перебил я его.

На это он лишь усмехнулся.

— Видите, вы и так всё прекрасно понимаете. Я уверен, что можно всё исправить. Сначала дайте мне немного времени, чтобы я смог разобраться с останками бедного профессора Квиррелла, и мы пройдём в мой кабинет.

— И что же будет дальше?

— А дальше мы вместе навестим... можно сказать, нашу дорогую ученицу, где бы она сейчас не находилась, и вы ей попросите отдать камень. После этого вы покажете, где храните оставшиеся Маховики времени. Так уж и быть, тот, что вы модифицировали столь новаторским образом и сейчас имеете при себе, я позволю вам оставить. Министру же я скажу, что он разбился в сражении с неизвестным вором, которого я так и не сумел поймать. И мы всё забудем.

— Знаете, это звучит... Действительно заманчиво. Честно сказать, я и не рассчитывал на такую щедрость с вашей стороны.

Он посмурнел.

— Но...?

— Я зашёл слишком далеко, чтобы всё взять и бросить. Как насчёт того, чтобы он остался у меня, как и маховики?

Дамблдор грустно вздохнул.

— Оливер, ты должен понимать, что...

— А взамен я дам вам информацию о крестражах Волан-де-Морта. Да, их несколько. Семь, если быть точнее.

Казалось, будто само время замерло в этот момент.

Поделиться с друзьями: