Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Выстрел из прошлого
Шрифт:

Тесс подергала боковую дверь, ведущую в Академию, — заперто. Странно — и достаточно необычно, во всяком случае, для школы, — однако в этом была своя логика. Скорее всего, решила она, Нельсоны просто не хотят неприятностей и заботятся о безопасности детей, в особенности после того трагического происшествия с Донни Муром. Нажав кнопку звонка, она осталась ждать на крыльце. Наконец дверь приоткрылась, и взору Тесс предстал круглолицый молодой человек.

— Прошу прощения, мэм, никаких посещений во время занятий.

— Мистер и миссис Нельсон меня ждут.

Оглядев Тесс с головы до ног, юноша молча захлопнул перед ее носом дверь. Правда, через пару минут он вернулся

и вежливо пригласил ее войти. Теперь Тесс заметила, что молодой человек был одет в синюю форму, очень напоминавшую военную. В его начищенные до блеска черные ботинки можно было смотреться, как в зеркало, складка на брюках заглажена так, что страшно порезаться. И хотя пухлые щеки придавали его лицу какое-то детское выражение, этим все и ограничивалось. Литые мускулы, квадратные плечи, распиравшие форменную куртку, мощный торс производили жутковатое впечатление.

— Прошу меня извинить, мэм. Но как охранник я имею строгие инструкции не пропускать никого, в особенности репортеров.

— Я не из газеты.

Брови молодого человека поползли вверх, а на круглом лице появилось выражение искреннего недоумения — такое впечатление, что белая женщина, постучавшая в дверь Академии Бэннекера, по его мнению, не могла быть никем иным, кроме как репортером. Он замялся. Но тут в холле появилась миниатюрная женщина в ярком платье спортивного покроя. На узких плечах ее красовался белый кардиган. Походка у нее оказалась еще более внушительной, чем у грозного охранника, — вздернув плечи и решительно выставив вперед подбородок, она промаршировала прямо к Тесс. Та невольно попятилась, почувствовав, как по спине у нее побежали мурашки.

— Мисс Монаган?

— Да. Я звонила вам насчет Донни…

— Конечно. — Женщина тронула парня в форме за локоть. — Дрю, можешь возвращаться на свой пост. Если мы понадобимся, мы с мистером Нельсоном в кабинете.

Она провела Тесс в небольшую темноватую комнатку, все стены которой были заставлены книжными полками — но пустыми, без книг. Видимо, Академия Бэннекера отчаянно нуждалась в деньгах, сообразила Тесс. Все вокруг выглядело потрепанным и ветхим, словно приобретенным на дешевой распродаже подержанных вещей. Тесс украдкой покосилась на стоявший в углу глобус — невероятных размеров, он невольно приковывал к себе взгляд сочными тонами красок: зелеными и желто-коричневыми материков и ярко-голубыми и синими — океанов. Новый, он стоил бы, вероятно, целое состояние. Но этому было никак не меньше десяти лет, поскольку границы изображенных на нем европейских государств и России уже явно устарели.

Мистер Нельсон, невысокий мужчина, коротко стриженный, с большими усами, встав со стула, протянул ей руку.

— Добро пожаловать в Академию Бенджамина Бэннекера, — радушно проговорил он, вот только в глазах его можно было прочесть все, что угодно, — только не радушие. Пожав Тесс руку, он быстро отдернул свою, словно боялся заразиться.

— Спасибо. Признаться, я немного смущена… Скажите, ваша Академия — детский дом или все-таки школа?

— И то и другое, — вмешалась миссис Нельсон. — Хотя, признаться, нам с мужем не очень нравится выражение «детский дом». Наша Академия — частная школа, но она имеет государственную лицензию и содержится на средства городского бюджета в соответствии с программой, призванной составить конкуренцию муниципальным школам. В то же самое время она еще и интернат. Все мальчики, которые у нас учатся, попали сюда в соответствии с городской программой защиты сирот и брошенных детей.

— Стало быть, так сказать, черпаете из обоих источников сразу, — ухмыльнулась Тесс.

Мистер

Нельсон недовольно нахмурился:

— Мы не делаем ничего противозаконного, если вы на это намекаете. Это две совершенно независимых друг от друга программы, каждая из которых имеет статуе городской.

— Я совсем не хотела вас задеть…

— Конечно, конечно, нисколько не сомневаюсь, — резко оборвал он ее.

«Ай да молодец, — недовольно одернула себя Тесс. — Это ж еще надо суметь — настроить против себя человека в первую же минуту разговора. И это вместо того, чтобы, наоборот, всячески расположить его к себе. Да, Дейл Карнеги просто отдыхает! Куда ему до Тесс Монаган!»

Миссис Нельсон, видимо, стараясь сгладить неловкость, тут же поспешила вмешаться:

— Нам удалось убедить власти округа позволить нам открыть частную школу для тех мальчиков, что находятся у нас под опекой. Вот и вышло, что мы для них не только родители, но и учителя. Нам с Джорджем удалось вынести кое-какой полезный опыт из… ошибок, которые у нас случались в прошлом. Так вот, если хочешь, чтобы ребенок рос и развивался правильно, лучше не посылать его в городскую школу, а учить самому.

Ну да, конечно, теперь, выходит, это школьная система виновата в том, что приемные дети Нельсонов по ночам шлялись по улицам и хулиганили! Интересно, кто же на самом деле виноват в том, что случилось тогда на Фэйрмаунт-авеню?

— Зато теперь все замечательно, и наши дети счастливы и довольны, — продолжала миссис Нельсон. Говорила она негромко, но в ее голосе чувствовалось заметное раздражение. — Уверяю вас, даже если мы с мужем не обладаем соответствующими знаниями, чтобы преподавать высшую математику или физику, то вполне в состоянии пригласить к нашим мальчикам квалифицированного преподавателя, коль скоро в этом появится необходимость. А в один прекрасный день у нас появятся собственные программы обучения, и преподаватели еще будут драться между собой за право преподавать в нашей школе!

— Да, в один прекрасный день, — эхом повторил мистер Нельсон, но без того воодушевления, что звенело в голосе его супруги. — Вот подождите и сами увидите.

— Вы только что упомянули, что у вас тоже были ошибки. Полагаю, вы имели в виду случай с Донни Муром? — Краем глаза Тесс успела перехватить быстрый взгляд, которым обменялись супруги, потом мистер Нельсон едва заметно кивнул жене, словно дав ей разрешение коснуться запретной темы.

— Дональд… — задумчиво протянула миссис Нельсон. — Да, я имела в виду Дональда.

— Я пытаюсь разыскать остальных детей, которые жили у вас во время трагического случая с Дональдом. — До этого Тесс еще ни разу не слышала, чтобы кто-то называл мальчика его полным именем — ни его родная мать, ни детектив Тул, ни даже репортеры, писавшие о том ужасном случае, — но она намеренно назвала его так в надежде, что это позволит хоть немного смягчить сразу насупившихся Нельсонов.

— Зачем?

Тесс заранее подготовилась к этому вопросу — печальный опыт с Кейшей Мур научил ее осторожности.

— Одно местное общество помощи детям, ставших жертвами насилия, хочет что-нибудь сделать для них.

— Сейчас? Спустя столько лет? А вам не кажется, что они несколько опоздали? Возможно, они только-только немного пришли в себя, и тут вы — вернее, это ваше общество — снова напомните им о том ужасе, что им когда-то пришлось пережить. — Миссис Нельсон нервным движением подтянула повыше воротник, словно при одном лишь упоминании о трагическом происшествии на Батчерз-Хиллз ее бросило в дрожь. — Знаете, мисс Монаган, я не в восторге от благотворительности подобного рода.

Поделиться с друзьями: