Выйти замуж за виконта
Шрифт:
Тяжело вздохнув, он пробормотал.
— О, отлично. Я полагаю, чем скорее мы с этим закончим, тем скорее попробуем десерт.
Они привели себя в порядок, насколько это было возможно в таких обстоятельствах, и пошли в гостиную. В зале они увидели Макфи, который сухо отвернулся от них, когда они вошли.
Эбби сильно засмущалась …, пока не вспомнила, что видела в своей спальне ранее.
У мистера Макфи хватает смелости смотреть на них свысока, о, ради бога?
Эбби овладело упрямство, и она сделала паузу.
— О, мистер Макфи, я хотел благодарить
Цвет лица мистера Макфи из румяного стал алым.
— Я … э–э … подумал, что лучше всего передать подарок через миссис Грэхем.
— Да, понятно. Она наверно хорошо вас отблагодарила. — Она подождала, пока глаза Макфи с тревогой не устремились на нее, и затем добавила, — Что вы доверили ей подарок, я имею виду.
Эбби пошла дальше, и Спенсер прошептал ей на ухо:
— В чем дело?
— Кажется, моя служанка и твой дворецкий привязаны друг к другу. – Шепнула она ему на ухо. — Я наблюдала, как они целовались в зале, когда не знали, что я все вижу.
Спенсер уставился на нее.
— Мой Макфи? И твоя миссис Грэхем? Ты уверена?
— О, да. Они договорились встретиться позже. — Она усмехалась, но они уже приближались к лестнице. — И он даже сжимал ее зад.
Спенсер взорвался смехом.
— Шшш, — зашипела Эбби, — он поймет, что мы говорим о нем.
— Очень на это надеюсь. Он обсуждал мои недостатки с другими слугами в течении многих лет.
Она подумала о том, что рассказала миссис Грэхем.
— Возможно.
— Расскажи мне, — добавил Спенсер, когда спускался с лестницы позади нее. — Как он сжимал ее зад? Вот так? — Он одной рукой схватил ее за левую ягодицу, затем другой, за правую. — Или вот так?
Хихикая, она заторопилась вверх по лестнице, пытаясь увернуться от него.
— Клянусь, Спенсер, иногда ты бываешь очень плохим.
— Ты только сейчас это поняла? – подразнил он и догнал ее.
— Ты очень хорошо это скрывал под своей серьезностью.
— Или ты просто будишь во мне дьявола, — прошептал он.
Глава 23
Мудрый слуга не вникает в семейные отношения его работодателя.
Хорошее настроение Эбби исчезло, когда она заметила Эвелину, которая нервно расхаживала по гостиной из угла в угол и трясущимися руками сжимала свой носовой платок, что было сильно непохоже на ее обычное мягкой поведение.
— Слава Богу, вы здесь, милорд. – Воскликнула Эвелина. — Вы должны мне помочь.
— Конечно, — успокаивающе ответил Спенсер, отошел от Эбби и взял Эвелину за руку. — В чем дело?
— Я должна поговорить с Натаниэлем, прямо сейчас.
По тому, как выпрямился Спенсер, было понятно, что он в смятении.
— Зачем?
Эвелина колебалась, ее взволнованный взгляд
переместился со Спенсера в сторону Эбби. Наконец, она расправила плечи и прошептала:— Я жду от него ребенка. И если он не вернется и не женится на мне, как можно скорее, то все узнают об этом. Мама никогда не простит меня, и у моих сестер не будет будущего. — Она разрыдалась.
На лице Спенсера отразилось отчаяние, он обнял плачущую женщину.
— Не падайте духом. Все будет в порядке.
Бедная Эвелина. Как все может быть в порядке, когда они не знают, где Натаниэль?
— Как давно вы беременны? – спросил Спенсер.
— Ну…, мы только … однажды были вместе, после того, как он вернулся из Америки …, я думаю, что - … около двух месяцев, — между икающими всхлипываниями девушка ловила воздух. Пристально глядя на Спенсера, она закричала: — Поэтому вы должны вернуть его сюда, сейчас же!
Спенсер бросил на Эбби вопросительный взгляд, но она понятия не имела, что ему сказать или сделать. Эвелина по–прежнему думала, что Натаниэль в Эссексе.
— Мое … мое последнее письмо к нему, — продолжила Эвелина, сдерживая слезы, — где я рассказала ему о ребенке, сегодня вернулось почтой из Уэльса. Сейчас я даже не знаю, где он и…
— Из Уэльса? — Глаза Спенсера сузились. Отпустив Эвелину, он отстранился и удивленно посмотрел на нее. — Почему вы написали ему в Уэльс, если он выздоравливает в Эссексе?
Покраснев, Эвелина опустила глаза.
— Я, … э–э … знаете ли …, я знала, что он не в Эссексе. Прежде, чем уехать из города, он навестил меня, в ночь вашего званого ужина.
— Что? – заорал Спенсер. — И вы ничего мне не сказали?
— Пожалуйста, не сердитесь, — попросила Эвелина. — Он заставил меня пообещать никому ничего не говорить; он сказал, что это разрушит все его планы.
— Какие планы? – проворчал Спенсер. – Оставить вас и публично оскорбить, а самому скрыться с приданым Эбби и спокойно его тратить?
— Конечно, нет! — Вздохнув, Эвелина отошла и села на софу. — Его планы касаются вас. И Эбби.
Сильно заинтригованная, Эбби села рядом с Эвелиной.
— Что вы имеете виду?
Эвелина отвернулась от сердитого взгляда Спенсера. И умоляюще посмотрела на Эбби.
— Он хотел, чтобы Спенсер женился на вас, поэтому он все и подстроил. А убежал он, чтобы Спенсер не уничтожил все его старания.
— Он убежал, потому что украл приданое Эбби, — вставил Спенсер.
Эвелина яростно затрясла головой.
— Он сказал, что возьмет приданое, чтобы удостовериться, что она приедет сюда за деньгами. И из–за делового соглашения ее отца.
— Вы поверили в этот бред? — Спенсер ходил из угла в угол перед софой, его голос стал тревожным. — Поймите, Эвелина, вы знаете Натаниэля. Разве он может сопротивляться такой большой сумме?
На ее лице отразилось непоколебимая жестокость.
— Это не так, я клянусь. Натаниэль сделал это ради вас, потому что он любит вас. Он знал, что вы никогда не женитесь, так как думаете, что не можете произвести на свет… — Эвелина покраснела.