Взбалмошная герцогиня
Шрифт:
Они кружили по площадке, и Бина весело смеялась, наслаждаясь танцем и чувствуя, что за весь сегодняшний вечер она не испытывала такого удовольствия.
Разговаривать было совершенно невозможно из-за стоявшего вокруг оглушительного шума, но Бина была в восторге оттого, что они двигались так слаженно и, кроме того, были самой красивой и элегантно одетой парой среди танцующих. Когда они вернулись на место, виконт зааплодировал.
— Браво! — воскликнул он. — Прелестницы, в свое время обучавшие тебя, гордились бы тобой сегодня!
— Я думаю, нам пора ехать домой, — сказал герцог.
— А можем мы в другой раз приехать сюда? — умоляюще спросила Бина. —
— В Париже множество подобных танцевальных площадок, — сказал виконт. — Вам придется попробовать уговорить Дрю, чтобы он показал их вам. Никто лучше его не знает, как весело там можно провести время!
Герцог ничего не ответил. Всю дорогу до дома виконт продолжал поддразнивать его. Когда наконец карета остановилась, он сказал:
— Au revoir [27] , миледи, до завтра. Я буду считать минуты до нашей встречи.
— И я тоже! — весело воскликнула Бина. — Спасибо вам за прекрасный вечер.
Усталый лакей закрыл за ними входную дверь, и герцог с Биной стали подниматься по каменной лестнице, по которой, должно быть, в свое время ступали самые знатные вельможи Франции. Наконец они подошли к дверям своей гостиной.
— Это был чудесный вечер! — произнесла Бина. Герцог не отвечал, и, чувствуя себя немного задетой этим молчанием, она сказала: — Я имела такой успех! Несколько совершенно обворожительных французов пытались поцеловать меня!
27
До свидания (франц.).
— И я полагаю, вы позволили им сделать это?
Прозвучавшая в голосе герцога злость поразила Бину. Но тут она внезапно вспомнила, о чем ей рассказывал виконт, и испугалась, что герцог сочтет ее похожей на свою мать. Девушка увидела, что он нахмурился, и с мольбой протянула к нему руки.
— Нет! Нет! — воскликнула она. — Это неправда!
— Вы выдумали все это? — спросил герцог.
— Да, — ответила она, — или, точнее, сильно преувеличила. Просто во время танца один из моих партнеров сказал, что ему хочется поцеловать меня… потому что я похожа на ребенка, впервые попавшего на праздник. — Бина проговорила все это очень быстро, запинаясь от смущения и чувствуя себя неловко оттого, что ей приходится объясняться. Ей показалось, что герцог все еще продолжает хмуриться. — Я просто хотела похвастаться, — добавила Бина. — Пожалуйста, не сердитесь на меня.
— Мне непонятно, зачем вам понадобилось обманывать меня и выдумывать всякие небылицы, — с упреком сказал герцог.
Бина отвернулась.
— Во время бала вы ни разу не пригласили меня танцевать, — тихо произнесла она. — Вы не сказали мне, что я хорошо выгляжу… а мне очень хотелось, чтобы вы так думали.
Последовало молчание, а потом герцог сказал:
— Я и не предполагал, что вас настолько интересует мое мнение. Но если это так, то должен сказать, что, на мой взгляд, вам не было равных!
Бина повернулась и взглянула на него широко раскрытыми глазами.
— Правда? Вы действительно так думаете?
— Я никогда не говорю того, что не думаю, — спокойно ответил герцог.
Он пересек гостиную и подошел к двери, ведущей в его спальню.
— Спокойной ночи, Бина, — ровным голосом произнес он и ушел к себе.
Несколько мгновений Бина стояла неподвижно, глядя ему вслед. И тут внезапно она поняла, что любит
его!На следующее утро Бина проснулась очень поздно и с трудом разлепила веки, когда горничная принесла ей чашку горячего шоколада.
Она попросила передать герцогу, что не выйдет к завтраку, неторопливо оделась и стала с восхищением разглядывать новое платье, которое, как сообщила ей горничная, было доставлено уже в восемь часов утра.
— Швеи просидели за работой всю ночь, — сообщила ей горничная, — и они обещали, что чуть позже сегодня будет готово еще одно вечернее платье.
— Я уверена, что в Лондоне мне никогда не удалось бы сшить столько туалетов так быстро, — сказала Бина.
— В Париже мы живем очень бедно, — просто ответила горничная. — Получить такого клиента, как его светлость, — настоящая удача, особенно, если учесть, что заказы сейчас на дороге не валяются. К тому же многие не в состоянии расплатиться за уже сделанную работу.
— А его светлость уже рассчитался с портными? — поинтересовалась Бина.
— Да конечно, мадемуазель, — ответила горничная. — Его светлость заплатил за все сразу же, как только платья были доставлены. Поверьте, мадемуазель, в наше время это просто редкость. Многие аристократы годами не платят по счетам, и торговцы часто разоряются из-за их долгов.
— Я всегда терпеть не могла долгов, — сказала Бина. Ей было приятно, что герцог в этом отношении оказался столь же щепетильным, как и во всем остальном.
Накануне она долго не могла заснуть, думая о нем. «Неужели это правда? — спрашивала она себя. — Неужели я и впрямь влюбилась в человека, питающего ко мне откровенную неприязнь и испытывающего в моем обществе лишь раздражение и скуку?»
Бина понимала теперь, что ее влекло к герцогу еще до того, как виконт объяснил ей причины его холодности и замкнутости. У нее сжималось сердце при мысли о том, как он был несчастен и одинок, когда мать бросила его.
Она вспоминала, как сама страдала после смерти матери, как ее отец все больше и больше отдалялся от нее. Радость покинула их дом, как это произошло и в Уорминстере после бегства герцогини.
И в то же время, испытывая горячее сочувствие к герцогу, она отчасти могла понять стремление его матери к перемене, ее жажду любви и приключений.
Не удивительно, думала девушка, что женщине, имевшей почти взрослого сына, вскружили голову ухаживания страстно влюбленного в нее молодого человека, готового даже увезти ее из Англии и возможность провести всю оставшуюся жизнь за границей.
Бина понимала, что мужчине, возможно, было намного труднее, чем женщине, бросить свою страну, лишиться всего, что было так привычно с детских лет. Вся жизнь англичан протекала в занятиях спортом, управлении поместьями и светских развлечениях.
И тем не менее лорд Белдон был готов отказаться от всего этого ради любви к женщине, бывшей намного старше его. А в обмен на это герцогиня принесла в жертву своего сына.
«Как могла она решиться на это?» — думала Бина. Она живо представляла себе, какие мучения должен был пережить в то время Дрю. Известие о бегстве матери сразило его, как сказал виконт, и это было естественно.
Дети не в состоянии понять, что родители так же, как и они сами, могут стать жертвами необузданных страстей. Родители кажутся им непогрешимыми, не подвластными обычным человеческим слабостям. Поэтому Дрю было особенно тяжело осознавать, что его мать оказалась способной забыть свои обязательства перед мужем и сыном ради преступной любовной связи.