Warhammer 40000: Ересь Хоруса. Омнибус. Том I
Шрифт:
Гарро грустно улыбнулся и похлопал ладонью по набедренным пластинам брони.
— Если бы Дева Битвы с Экстремиса не заставила меня прибегнуть к этому куску железа, мы бы, без сомнения, были рядом с Теметером и его воинами и не знали бы, что клинок уже приставлен к горлу. Но судьба распорядилась иначе, и нам надо воспользоваться предоставленным шансом.
— Бегство Тарвица не может долго оставаться в тайне, — сказала Воут. — Когда Воитель узнает, что вы сделали, «Эйзенштейн» окажется под прицелом всей флотилии.
— Я в этом ничуть не сомневаюсь, — согласился Гарро. — У нас в лучшем случае всего несколько часов.
— И что ты
Гарро покачал головой:
— Если Саул доберется вовремя, нам не придется предотвращать бомбардировку. Если нет… — Он тяжело сглотнул. — Мы ничем не сможем помочь этим людям.
Дециус первым понял, к чему он клонит.
— Ты предлагаешь уйти.
— Следи за своими словами! — оборвал его Хакур.
Дециус не обратил на него внимания.
— Он хочет, чтобы мы сбежали.
— У нас нет другого выбора. Если мы останемся — погибнем, но если удастся вывести этот корабль из системы, мы получим шанс сдержать волну предательства. Необходимо продолжить дело, начатое Тарвицем. Мы должны донести предупреждение о вероломстве до Терры и Императора. — Он оглянулся на смуглого капитана. — Мастер Гарья, способен ли «Эйзенштейн» преодолеть пространство до Солнечной системы или, по крайней мере, до ближайшей к ядру Империума звезды?
Гарья медленно качнул головой:
— В любой другой день я бы ответил утвердительно, но сегодня не могу быть ни в чем уверен.
— В последнее время в варпе сгущаются тучи, грозящие штормами и турбулентностью, — вступила в разговор Воут. — Осуществлять межзвездные перемещения становится все труднее. Если мы прямо сейчас предпримем такую попытку, наши навигаторы будут виртуально слепыми.
— Но все же прыжок возможен, — заметил Хакур. — Мы сможем отсюда убраться, хотя бы вслепую.
Гарья усмехнулся:
— Корабль может попасть в сильные эфирные течения! Мы можем оказаться в десятках световых лет от цели… где угодно!
— Где угодно, только не здесь, — решительно сказал Гарро. — Я приказываю начать подготовку. Барик, Ракель, — он пристально посмотрел на них, впервые называя по именам, — будете ли вы мне препятствовать?
Офицеры флотилии обменялись между собой взглядами, и он понял, что они на его стороне.
— Нет, — ответил капитан корабля. — Большинство моих людей верны своему долгу, и они не подведут. Но есть и недовольные. Я думаю, в команде найдутся такие, кто последовал бы за Хорусом.
— На борту еще остались космодесантники из роты Грульгора, — добавил Сендек. — Они скоро начнут задавать вопросы.
Гарро обратился к Хакуру:
— Андус, бери всех, кого сочтешь нужным, и обеспечь безопасность на корабле. Если понадобится, применяй силу в любых пределах. Понятно?
Как только стал ясен смысл приказа Гарро, на мгновение установилась тишина. Затем ветеран отдал честь:
— Да, господин.
Гарро, склонившись над пультом, развернул принесенный сверток. Внутри оказалась дюжина узких полос бумаги, густо исписанных торопливым, но твердым почерком. Боевой капитан раздал по одному свитку каждому из присутствующих, включая Гарью и Воут.
Женщина подозрительно посмотрела на листок бумаги:
— Что это?
— Особая клятва, — ответил Дециус. — На ней мы поклянемся исполнять свой долг.
Гарро приготовился что-то сказать, но ему помешал звон раздвинутых
створок. Офицер-связист вбежал в обсерваторию, но замер с отрытым ртом, обнаружив тайное собрание.— Маас! — рявкнул Гарья. — Великая Терра, надо стучать, прежде чем врываться в зал!
— Прошу прощения, сэр, — выдохнул вокс-оператор. — Но у меня срочный приказ, предназначенный лично для командира Грульгора, а он не отвечает.
Гарья выхватил из рук Мааса электронный планшет, быстро пробежал глазами его содержимое, затем прочел вслух:
— От Тифона, с борта «Терминус Эст». Послание гласит: «Орудия должны быть наготове, скоро начнется бомбардировка. Получено разрешение уничтожать любого, кто будет препятствовать проведению операции».
Все взгляды обратились к Гарро. Смысл послания был ясен. Тифон давал Грульгору разрешение уничтожить Гарро и его людей. Натаниэль взял свой лист бумаги.
— Итак, клятва, — громко произнес он и сделал глубокий вдох. — Принимаете ли вы свою роль в этой миссии? Согласны ли посвятить все свои силы, чтобы донести известия до Терры, невзирая на любые препятствия? Присягаете ли на верность Четырнадцатому Легиону и Императору?
Капитан обнажил свой меч и повернул острием вниз. Хакур первым положил руку на лезвие.
— На этом свитке и этом оружии, клянусь!
Его примеру последовали по очереди все космодесантники, и последним поклялся Дециус. Затем Гарья и Воут, на глазах у изумленного Мааса, присоединились к общей клятве.
Как только все стали выходить из зала, Дециус остановил своего командира.
— Прекрасные слова, — сказал он. — Но кто же был восприемником клятвы?
Гарро показал на звезды.
— Император.
9
МОЛИТВА
СМЕРТОНОСНЫЙ ДОЖДЬ
БЕГЛЕЦЫ
Он остался один в жилом отсеке. Все другие воины во главе с Хакуром, согласно его приказам, рассредоточились по кораблю с целью установить над фрегатом полный контроль. Гарро показалось, что он уловил эхо отдаленной болтерной стрельбы, и он печально сжал губы. На борту «Эйзенштейна» оставалась лишь горстка людей Грульгора. Как и воины Седьмой роты, большая часть космодесантников погибшего командора была рассеяна по всей флотилии, и лишь несколько отделений могли сейчас противостоять плану Гарро. Добровольное согласие Гарьи присоединиться к особой клятве укрепило его доверие к капитану корабля, и через него — к офицерскому корпусу рубки. Среди офицеров флотилии, несомненно, найдутся недовольные, но они быстро привыкнут подчиняться приказам космодесантников, иначе их жизнь продлится недолго.
По справедливости, он должен был бы сейчас вместе с остальными бороться за безопасность на корабле, но вихрь противоречивых чувств, овладевших разумом, не давал Гарро сосредоточиться. Надо было хоть ненадолго остаться в одиночестве, чтобы примириться с создавшимся положением.
Снова и снова его мысли возвращались к тем людям, с которыми ему приходилось сражаться в составе Гвардии Смерти, и он никак не мог понять, что заставило их отвратить свои души от Императора. По большей части его братья были честными и хорошими людьми, и Гарро думал, что знает о них все, но теперь он в этом сомневался. Больше всего его пугало не то, что сородичи с готовностью отказались от верности Императору, но то, что они стали просто орудиями. Они без колебаний выполняли приказы, даже если цель была совершенно непонятна.