Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Я — «Калибр-10». Штурм Грозного. Январь 95
Шрифт:

Огрызко В. Как хочется услышать тишину // Неизвестные войны XX века: Сборник. М.: Литературная Россия, 2003. 440 с.

Олег Лобов: Наша цель — сохранить жизни российских граждан // Российская газета. 1995. 19 января. С. 1.

Полунин М. Документальный фильм «60 часов майкопской бригады».

Радиопереговоры 131-й ОМСБр (аудиозаписи) // Музей 131-й ОМСБр.

Сборник документов из музея 131-й ОМСБр.

Светицкий К. Свидетельство полковника Зряднего. Подвал Рескома, кабинет А. Масхадова, 3 января 1995 года.

Сергеев Е. Начало Чеченской кампании поражало своей неразберихой // Козлов С. и др. Спецназ ГРУ-2. Война не окончена, история продолжается. М.: SPSL

«Русская панорама», 2002. 632 с.

Сладков А., Беляев И. Документальный фильм «Операция без названия».

Смирнов М. Документальный фильм «Чеченский капкан».

Стасовский А. Капитан, вернувшийся из плена // Красная звезда. 1995. 28 марта. С. 2.

Gail С. & Waal Т. de. Chechnya. A small victorious war. London: Pan books, 1997. 416 p.

Приложения

Список сокращений

АКМ — автомат Калашникова модернизированный.

БМД — боевая машина десанта.

БМП — боевая машина пехоты.

БМП-1КШ — боевая машина пехоты — командно-штабная.

БРЭМ — боевая ремонтно-эвакуационная машина.

БТР — бронетранспортер.

БТС — 1. бронетанковая служба, — 2. бронированный тягач средний.

ВКР — военная контрразведка.

ВОГ — выстрел осколочный гранатометный.

ВОКУ — высшее офицерское командное училище.

ВПП — взлетно-посадочная полоса.

ВРИО — временно исполняющий обязанности.

ГБУ — группа боевого управления (авиацией).

ГПЗ — головная походная застава.

ГРМЗ — Грозненский ремонтно-механический завод.

ДОСААФ — Добровольное общество содействия армии, авиации и флоту.

ЗКВ — заместитель командира по вооружению.

ЗКВР — заместитель командира по воспитательной работе.

ЗНШ — заместитель начальника штаба.

ЗСУ — зенитная самоходная установка.

КМБ — курс молодого бойца.

КМТ — колесный минный трал.

КПВТ — крупнокалиберный пулемет Владимирова танковый.

КТ — командир танка.

КШМ — командно-штабная машина.

MB — механик-водитель.

МСД — мотострелковая дивизия.

МСП — мотострелковый полк.

МСР — мотострелковая рота.

МТФ — молочно-товарная ферма.

НВФ — незаконное вооруженное формирование.

НО — наводчик-оператор, наводчик орудия.

НСВТ — крупнокалиберный пулемет «Утес» (Никитина /Соколова/Волкова танковый).

НСПУ — ночной снайперский прицел.

НШ — начальник штаба.

ОВГ — окружной военный госпиталь.

ОВДБр — отдельная воздушно-десантная бригада.

ОГВ — объединенная группировка войск.

ОМСБр — отдельная мотострелковая бригада.

ООСпН — отдельный отряд специального назначений.

ОТБ — отдельный танковый батальон.

ПДБ — парашютно-десантный батальон.

ПДП — парашютно-десантный полк.

ПДР — парашютно-десантная рота.

ПКТ — пулемет Калашникова танковый.

ППД — постоянный пункт дислокации.

ПТУР — противотанковая управляемая ракета.

РПГ — ручной противотанковый гранатомет.

РПК — ручной пулемет Калашникова.

РЭБ — радиоэлектронная борьба.

САДН — самоходный артиллерийский дивизион.

САО — самоходное артиллерийское орудие.

САУ — самоходная артиллерийская установка.

СКВО — Северо-Кавказский военный округ.

СТФ — свино-товарная ферма.

ТБ — танковый батальон.

ТПУ — танковое переговорное устройство.

ЦБУ — центр боевого управления.

ШО — штурмовой отряд.

мсб — мотострелковый батальон.

ТВ — танковый взвод.

Объяснительная

майора Александра Петренко

1 января 1995 года я, майор Петренко А. И., участвовал в доставке боеприпасов в район ж.-д. вокзала, где вела бой бригада.

По распоряжению полковника Андриевского я занял место стрелка в 323-й БМП, командиром был ст. лейтенант Казанчев. Место стрелка-наводчика занял ст. лейтенант Другов. На въезде в город температура масла и антифриза поднялась. 10–15 минут пришлось стоять, пока упадет температура. За это время пересели: за стрелка-наводчика сел Казанчев, за механика-водителя Другов, я сел на место командира. С остатками колонн БМП вошла в город, завязался бой. Недалеко от ж.-д. вокзала в БМП попали из гранатомета. Смертельно ранен Казанчев, в области таза перебит пополам. Я сделал ему укол прамидола (промедола.Прим. авт.),как только сам пришел в сознание. Затем переключил огонь на себя и далее вел бой с противником.

После третьего попадания из гранатомета вооружение БМП заклинило. Четвертое попадание из гранатомета поразило механика-водителя, БМП остановилась и загорелась. Пятое попадание со стороны десантных люков: гибнет личный состав, находящийся в БМП. Казанчев не подает никаких признаков жизни.

Я ранен в ногу. Плотность огня со стороны противника очень большая. Солдаты, трое, лежат под гусеницами БМП, парализованные страхом, я веду огонь из снайперской винтовки по гранатометчикам и боевикам. Остается два магазина патронов и граната. БМП горит. По ней продолжают вести огонь из гранатометов и другого вооружения. В это время на танке выезжает и закрывает БМП капитан Хоменко. Прапорщик Запорожцев останавливается на БРЭМ-Ч. Забрасываю в машину оставшихся солдат, которые остались живы и выходим из под огня противника. Вывожу колонну в район расположения Волгоградского корпуса на консервный завод.

Майор Петренко [376]

Президент Российской Федерации

Обращение к гражданам России

Дорогие сограждане!

Сегодня 11 декабря 1994 г. на территорию Чеченской Республики введены подразделения войск Министерства внутренних дел и Министерства обороны Российской Федерации. Действия Правительства вызваны угрозой целостности России, безопасности ее граждан как в Чечне, так и за ее пределами, возможностью дестабилизации политической и экономической ситуации.

376

Сборник документов (объяснительных) // Музей 131-й ОМСБр.

Наша цель состоит в том, чтобы найти политическое решение проблем одного из субъектов Российской Федерации — Чеченской Республики, защитить ее граждан от вооруженного экстремизма. Но сейчас мирным переговорам, свободному волеизъявлению чеченского народа препятствует нависшая опасность полномасштабной гражданской войны в Чеченской Республике.

На 12 декабря 1994 г. намечены переговоры между представителями России и Чечни. Мы должны предотвратить их срыв.

Чтобы наладить в Чечне нормальную жизнь, необходимы конструктивное сотрудничество всех ветвей власти и ответственных политических сил России, взвешенность и точность оценок. Намерен завтра обратиться к Федеральному собранию с предложением совместно уточнить рамочные условия для проведения переговоров.

Поделиться с друзьями: