Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Я не отступлю…
Шрифт:

— Не трогай пчел, детка! — крикнула ей бабушка, заметив, что внучка подошла к улью.

Но Элизабет с безрассудной смелостью подняла крышу деревянного домика, отломила кусочек сот и положила его в рот. То, что произошла вслед за этим, запомнилось ей на всю жизнь. Сначала она почувствовала сладкий вкус меда, но уже в следующее мгновение ее ожег пчелиный укус…

Вот так и сейчас Элизабет пугало странное сочетание чувств, которые вызывал у нее Роналд. Ее непреодолимо тянуло к нему, и в то же время она испытывала страх, явственно ощущая исходящую от него опасность. «Встань, пока не поздно, и беги в другой конец самолета», —

настойчиво советовал внутренний голос…

Но почему, собственно говоря, она должна бежать. Что с ней может случиться здесь, на людях.

«Да все что угодно», — не сдавался тоненький голосок в мозгу.

Элизабет искоса взглянула на Роналда, и ей показалось, что его глаза потемнели от гнева. Но уже в следующее мгновение она поняла, что ошиблась. Он смотрел на нее вовсе не как на врага, а как на желанную женщину.

Самолет вошел в густые, темные облака. Откуда-то издалека донесся подчеркнуто спокойный голос командира, предлагавшего пассажирам проверить пристяжные ремни. Свет в салоне то выключался, то снова загорался.

За окнами мелькнул ослепительный зигзаг молнии. И тут же где-то сзади раздался испуганный женский крик. Только хрупкая оболочка самолета защищала пассажиров от разбушевавшейся стихии. Но Элизабет пугала не обрушившаяся на них гроза, а та буря чувств, которая разразилась в ее душе в тот момент, когда взгляды их встретились.

Не отводя от нее глаз, Роналд начал медленно отстегивать свой ремень. Элизабет хотелось закричать, но, взяв себя в руки, она подавила рвавшийся из горла зов о помощи.

— Как же тебе нравится водить меня за нос, Скарлетт.

Он придвинулся к женщине вплотную и провел большим пальцем по ее нижней губе, как бы предлагая ощутить на вкус охватившую его страсть.

— Хватит дразнить меня, — решительно произнес Роналд и, наклонившись, поцеловал ее в губы.

Элизабет не шевельнулась, только сдерживаемый все это время крик вырвался стоном. Роналд провел рукой по золотисто-каштановым волосам и, чуть отведя назад ее голову, крепко прижался к губам женщины. Пробежавшая по телу дрожь, заставила ее забыть обо всем на свете. Способность мыслить здраво и врожденная осторожность покинули Элизабет, и, обхватив Роналда за шею, она исступленно ответила на поцелуй.

Свет в салоне снова погас, и самолет швырнуло вниз с такой силой, будто он провалился в бездонную пропасть. Элизабет показалось, что они с Роналдом остались одни на всем белом свете во власти небесной стихии.

Но ей почему-то совершенно не было страшно. Она ощущала сильную руку мужчины, обнимавшую ее за плечи, слышала громкое биение его сердца. А когда другая рука, скользнув под жакет, легла ей на грудь, Элизабет вскрикнула от охватившего ее наслаждения.

— Да! — прошептал Роналд. — О да!

Он прижался губами к шее Элизабет, и ее голова невольно откинулась назад. Тогда Роналд решительно взял ее руку и положил туда, где под тканью брюк вздымалась мужская плоть.

Элизабет отдавала себе отчет в том, что их поведение безумно, но оттолкнуть руку Роналда, заставить его остановиться было ей не под силу. Непреодолимое желание прикасаться к нему и ощущать его прикосновения к своему телу охватило ее.

Вспыхнул свет, и самолет, нырнув в последний раз, лег на ровный курс.

Элизабет мгновенно пришла в себя. Тихо вскрикнув, она попыталась освободиться из объятий Роналда, но тот, сжав обеими руками лицо Элизабет, впился

горящими губами в ее рот. Ни яркий свет, ни громкий голос командира корабля, объявившего пассажирам о том, что их мучения позади, не могли заставить его остановиться.

— Прекратите! — Элизабет изо всех сил застучала кулаками по груди Роналда, стараясь в то же время увернуться от его губ.

Вздрогнув, он отпустил ее, недоуменно оглядываясь вокруг, как человек, пробудившийся от глубокого сна.

— Подонок! — прошипела Элизабет, стараясь отодвинуться от него как можно дальше.

Ни один мускул не дрогнул на лице Роналда. Он лишь выпрямился, обеими руками вцепившись в подлокотники.

— Подонок? — повторил он, как бы адресуясь к самому себе. — Да нет. Скорее, сумасшедший.

Да, только сумасшедший может вести себя подобным образом. Может, стоит сказать, что он сожалеет о случившемся? Ложь, он вовсе ни о чем не сожалел, хотя бы потому, что она хотела этого не меньше, чем он…

— Дамы и господа, — прервал его размышления голос стюардессы. — Командир корабля просил меня сообщить вам, что мы приближаемся к Нью-Йорку. Через несколько минут самолет приземлится в аэропорту Кеннеди.

В салоне раздался громкий вздох облегчения. И Роналд обрадовался вместе со всеми пассажирами, но не тому, что благополучно пережил грозу.

В его жизни было немало женщин, и он никогда не упускал своего. Не раз и не два он испытал ту любовную лихорадку, что заставляет мужчину терять голову.

Но еще никогда не случалось того, что только что произошло между ним и этой, по сути дела, незнакомой ему женщиной. Если бы не зажегся свет, он овладел бы ею тут же на кресле. Его руки уже скользнули ей под юбку. Еще мгновение, и…

Роналд понимал, что полностью потерял над собой контроль, и это пугало его.

Жизнь — вечный контроль, и прежде всего контроль над самим собой. Роналд усвоил это правило еще ребенком, когда жил в доме приемных родителей. Благодаря чему вырос самостоятельным человеком, получил высшее образование и ученую степень, добился профессионального успеха, став высококвалифицированным юристом. Лишь однажды он потерял над собой контроль, когда ему показалось, что он влюблен. Под влиянием этого чувства Роналд доверился женщине, которой нельзя было доверять ни в коем случае…

Самолет мягко коснулся взлетной полосы, и в салоне раздались аплодисменты пассажиров. Кое-кто даже свистнул в знак одобрения. Роналд же, схватив с полки сумку, опрометью кинулся к выходу.

— Мистер Уотсон, — с недоуменным видом окликнула его стюардесса. — А ваша жена?

— Эта дама не моя жена! — не останавливаясь, бросил на ходу Роналд. — Она вообще мне никто.

Стюардесса пыталась сказать что-то еще, но он не желал ее слышать. Что бы ни случилось между ними, Элизабет осталась в прошлом, о котором он никогда больше не вспомнит.

5

Элизабет давно усвоила, что мало есть в жизни такого, в чем можно быть уверенным на все сто процентов. Почти все — от великого до смешного — зыбко и неопределенно.

Однако она знала точно: каждую весну пара кардиналов прилетит с юга и займется ремонтом своего старого гнезда в зарослях растущих на заднем дворе рододендронов.

Так оно и случилось. Теплым солнечным утром, выйдя на крыльцо, Элизабет увидела самца, который гордо демонстрировал подруге свое ярко-красное оперение.

Поделиться с друзьями: