Я призываю любовь
Шрифт:
Золотое платье, едва прикрывавшее грудь, к тому же, как выяснилось, плотно облегало высокую, изящную фигуру, доходя лишь до середины бедер.
— Благодарю вас, — машинально произнесла Розалин, пожимая протянутую руку.
— Ну, мне пора идти. Мои друзья уже минут пятнадцать рвутся уйти. — Глория одарила сидящих за столом ослепительной улыбкой. — Собираемся посмотреть, что предлагает ночная жизнь. Почему бы вам не присоединиться к нам?
— Скотт, вы можете идти, — предложила Розалин. — Единственное, что мне нужно сегодняшней
— Везучая девочка, — с грудным смехом ответила темноволосая красавица, глядя на них обоих. — Не сомневаюсь, что Скотт хорошо позаботится о тебе.
Она удалилась с видом королевы, уверенной в том, что все взгляды прикованы к ней. Розалин с каменным лицом обратилась к Скотту:
— Могли бы прямо сказать ей о наших отношениях.
— Чего ради? Разве вам не все равно, что подумает о вас совершенно незнакомый человек? — спросил он.
— Нет, не все равно. Я привыкла иметь репутацию, которую заслужила, а не ту, которой меня наградят сплетники.
— Ваша репутация имеет мало значения, учитывая то короткое время, что вы намерены провести здесь, не так ли? — Скотт усмехнулся, явно не понимая ее замешательства. — Кстати, — сказал он, вставая из-за стола, — похоже, вы собрались уходить.
— Нет никакой необходимости провожать меня, — поспешно произнесла Розалин. — Я сама доберусь до дома.
— Не беспокойтесь. Я несколько староват для ночных клубов.
— Но не для одной особы, которая туда направилась, насколько я могла заметить.
В какой-то момент, находясь рядом с этой цветущей, обворожительно красивой женщиной, Розалин почувствовала себя матроной, чья молодость улетучилась незаметно для нее самой. Она живо представила себя лет через десять, деловито снующей из палаты в палату, в то время как юные интерны уважительно следуют за ней, делая заметки. Детей нет, семьи, где тебя ждут, нет. Роджера, видимо, тоже нет. Да, не слишком радостная картина…
— Глории, — лениво протянул Скотт, пока они шли к машине, припаркованной через дорогу, — двадцать пять лет. Она уже большая девочка.
— Достаточно большая, чтобы позаботиться о себе самой, когда вы решите, что она злоупотребляет вашим расположением, да?
Он открыл дверцу машины, и, едва они уселись, повернулся к Розалин и сказал:
— Глория вам чем-то неприятна?
— Нет, однако…
Но Скотт не дал ей договорить.
— Однако ваша жизнь настолько ограничена тесными рамками привычного мирка, что вы даже представить не можете связь между мужчиной и женщиной, если она не ведет к алтарю.
— Неправда! — возмутилась Розалин.
— Нет, правда, — возразил Скотт, включая двигатель и выезжая со стоянки. — Держу пари, что вы не совершили ни одного опрометчивого поступка за всю жизнь!
— Мы говорим не обо мне.
Однако Скотт не намерен был отступать.
— Ну, так совершили или нет? Заставил ли вас тот загадочный мужчина, о котором
вы упоминали, потерять голову?— Это не ваше дело! И я не считаю, что стремление разделить постель с кем ни попадя достойно похвалы!
Скотт рассмеялся, но в его смехе послышалось что-то недоброе.
— Вы говорите так, словно я сексуальный маньяк! Мы с Глорией нравимся друг другу, мы хорошо проводим время, в том числе, чего скрывать, и в постели.
— Но ее можно и заменить, так я понимаю? — ехидно поинтересовалась Розалин.
Скотт переключил скорость, чтобы обогнать впереди идущую машину, и спокойно ответил:
— Видите ли, у меня нет желания надолго связывать себя с какой-либо женщиной.
— А женщины, с которыми вы встречаетесь, согласны с этим?
— В противном случае я бы с ними не встречался, — сказал Скотт, пожимая плечами. — Я однажды совершил ошибку, женившись. Не намерен делать этого впредь.
— А чем Глория занимается? — спросила Розалин. — Представляет ли она собой идеальную женщину, которая только тем и занята, что холит и лелеет себя в ожидании той великой минуты, когда вы или кто-то другой придет, чтобы взять ее?
— Вас не обидело, когда я назвал вас карьеристкой?
— Нет, меня не волнует, кто и как меня называет. Я знаю себе цену, — с вызовом ответила она.
— Глория работает. Она тренер по художественной гимнастике.
— Замечательно, — пробормотала Розалин, чувствуя, как ревность обжигает ее.
Каково это — ощущать, что весь мир у твоих ног? Быть дерзкой, зная, что в ответ все только улыбнутся? Никогда не вести войну за место под солнцем в мире мужчин, имея на вооружении только ум? Быть способной, тут Розалин слегка покраснела, привлечь мужчину, вроде Скотта Барфилда.
— О чем вы задумались? — спросил Скотт. — Считаете себя существом высшего порядка, нежели Глория, только потому, что имеете степень по медицине и важную работу в лондонской больнице?
— Я не хочу продолжать этот разговор, — сказала она и отвернулась к окну.
— Почему же? Потому что вам неловко говорить о чем-то, кроме совершенно безличных тем?
Розалин закусила губу и старалась изо всех сил не моргать. Потому что чувствовала: если сморгнет, то тут же расплачется — не потому что Скотт разозлил или расстроил ее, а потому что каким-то образом заставил пожалеть саму себя.
И то, что она вернулась сюда, усугубляло ее состояние. В Лондоне Розалин окружала плотная масса домов и людей, она передвигалась по определенному маршруту, там у нее не было времени посмотреть вокруг.
Здесь же она прислушивается к звукам, идущим изнутри, — голосам снов и надежд, которым никогда не суждено сбыться…
Когда машина остановилась у ее дома, Розалин открыла дверцу и начала вежливо благодарить за обед.
— Я провожу вас, — сказал Скотт, — так что можете пока поберечь прекрасные слова.