Я сам похороню своих мертвых. Реквием для убийцы. Проходная пешка
Шрифт:
— Идемте, Лоис, вы не можете больше оставаться здесь.
Красный свет разливался на месте руля, и жара была такая, что Инглиш был вынужден закрывать свое лицо, чтобы что-нибудь видеть, сквозь щели пальцев. Дым был очень плотным.
Он ничего не мог разглядеть, но хорошо слышал гул пламени, которое пожирало палубу и медленно двигалось по направлению к ним. Он осторожно вылез на палубу. По-прежнему никаких следов Шермана.
— Лоис, — позвал он вполголоса.
Она быстро подошла к нему сзади и сделала ему знак нагнуться.
— Я его нигде не вижу. Уйдем отсюда. Дайте мне чемодан.
—
В тот момент, когда он протянул руку, чтобы взять его, он увидел Шермана, возникшего из дыма. Он выпустил пояс, схватил Лоис за руку и быстро заставил ее пройти через палубу.
— Идите, быстро, — сказал он.
Схватив ее на руки, он бросил ее в воду.
Потом он бросился за магнитофоном. В тот момент, когда он схватил его, Шерман заметил Инглиша.
— Не двигайтесь! — закричал он.
Инглиш бросился в сторону, помчался к борту и бросил магнитофон за борт. Когда он уже положил руки, чтобы самому прыгнуть за борт, Шерман выстрелил.
Инглиш почувствовал такой сильный удар в борт, что свалился плашмя на живот, на раскаленную палубу.
Поверхность палубы была так раскалена, что мокрая одежда Инглиша стала дымиться, а когда он приподнялся, кожа его ладоней осталась на палубе. Он стал кататься, перекатываясь через себя, стараясь достигнуть борта палубы и перевалиться через борт в море. Бросившись к нему, Шерман схватил его за щиколотку и оттащил назад.
— Вам не удастся спастись! — завопил он с демоническим смехом. — Вы поджаритесь вместе со мной! Что вы на это скажете, Инглиш? Как вам нравится преддверие ада?
Инглиш выбросил вперед ногу и ему удалось ударить Шермана. Тот покатился назад. Пистолет выпал у него из рук, но он успел нажать на спуск и пуля пролетела около головы Инглиша.
Инглиш бросился на Шермана, прижимая его к полу. С перекошенным от боли и бешенства ртом Шерман, который успел снова схватить пистолет, пытался поднять правую руку, Инглиш успел схватить его обеими руками и прижал к металлическому борту яхты. Шерман начал вопить, чувствуя, как раскаленный металл впивается в его тело. Инглиш изо всех сил держал руку Шермана в таком положении.
Инглиш не выпускал рук Шермана до тех пор, пока его пальцы не разжались и он не выронил пистолет за борт. Потом он попытался встать, но его ранение в бок до такой степени заставило его страдать, что он на мгновение потерял сознание.
Когда он пришел в себя, лежа спиной на раскаленной палубе, Шерман, стоя на нем коленями, вонзал в его горло пальцы.
Инглиш схватил Шермана за руки и стал выворачивать их, заставив выпустить добычу. Так как Шерман снова протянул руки к горлу, Инглиш ударил его кулаком по лицу и заставил откатиться назад. Потом он схватился за поручни, чтобы иметь возможность выпрямиться. Раньше, чем Шерман смог его достигнуть, Инглиш потерял равновесие и упал в море, головой вперед.
Холодная вода оживила его, когда он поднялся на поверхность, повернувшись на спину. Яхта горела как огромная домна и освещала море. Несколькими бросками Инглиш удалился от судна и от жары, которое оно излучало.
— Ник!
Чья-то рука коснулась его плеча. Он повернул голову. Лоис находилась рядом с ним. Другая ее рука держала пояс с
магнитофоном.— О любимый, ты ранен?
— Ничего, — ответил Инглиш. — Это пустяки.
— А что случилось с Шерманом?
— Я думаю, что он на борту.
Инглиш протянул руку и положил ее на поверхность магнитофона, чтобы немного облегчить себе положение на воде. Его ноги висели как две бомбы, и без помощи чемоданчика, который держался на воде, ему было бы трудно.
— Останься около меня, Лоис, — сказал он. — У меня течет кровь, и я чувствую себя нехорошо.
— Перевернись на спину. Я буду поддерживать тебя. Не выпускай чемодан.
Когда он переворачивался на спину, он заметил Шермана, который энергично плыл в его направлении.
— Осторожнее! — закричал Инглиш, отталкивая Лоис от себя.
Рука Шермана схватила плечо Инглиша.
— Мы потонем вместе, — завопил он пронзительным голосом. — На этот раз — это конец, Инглиш.
Инглиш пытался ударить его, но у него не хвауило сил. Он не мог оттолкнуть Шермана и чувствовал, что пальцы последнего подобрались к его горлу.
Они погрузились вместе. Шерман обхватил ногами тело Инглиша и сжал его горло. Лоис видела, как оба они исчезли под водой, и попыталась нырнуть в их направлении, но спасательный пояс вытолкнул ее наружу. Она судорожно пыталась развязать узлы, чтобы освободиться от пояса, но узлы разбухли в воде, и она не могла с ними справиться.
— Ник! — закричала она.
Она снова попыталась нырнуть, но безуспешно.
Потом в воде стало неспокойно. Она увидела мужчин, по прежнему тесно соединенных между собой, которые появились немного дальше. Она видела, как рука Инглиша потянулась в сторону лица Шермана и как его пальцы вонзились в его глаза. Потом море снова сомкнулось над ними.
Она ждала с сильно бьющимся сердцем, умирая от страха за Инглиша и глядя на пузырьки воздуха, которые мужчины выпускали под водой. Они во второй раз появились над водой. Шерман, казалось, одержал верх. Его руки и ноги по-прежнему находились вокруг тела Инглиша, который тщетно пытался освободиться от них.
Она поплыла по направлению к ним, надеясь достигнуть их до того момента, когда они снова погрузятся в воду, но она появилась слишком поздно. Они снова погрузились в воду, тогда как Инглиш был от нее на расстоянии вытянутой руки.
Потом, после долгого времени ожидания, какое-то тело выплыло на поверхность, перевернулось и стало барахтаться, наполовину бессознательно, стараясь удержаться на воде. Она подплыла к нему и перевернула на спину и с облегчением вздохнула, узнав бледное лицо потерявшего сознание Инглиша.
Поддерживая его голову над водой, она подсунула под нее чемоданчик с магнитофоном, а руками поддерживала его за плечи, не давая погрузиться в воду.
Она так и держала его над водой, когда четверть часа спустя их обнаружил Карр, поблизости от пылающего остова яхты.
На первом этаже нового госпиталя, ослепляющего своей белизной, Сэм Крайль нашел Инглиша, лежавшего на кровати, которая стояла у открытого окна.
Около кровати, на ночном столике, лежали пачки писем и телеграмм.