Я вернулся. Том 4
Шрифт:
— От желающих не было бы отбоя, — воодушевленно продолжила Джису, прожигая меня взглядом из-под крупных очков в черной оправе. — Миллионы… Нет, миллиарды долларов посыпались бы в карманы корпораций, сконцентрировавших свои исследования в этой области. Вот поэтому мне всё еще не вполне ясна ваша позиция относительно модификантов, Валкер. А в частности вашего предвзятого отношения к самому себе и вашим способностям. Вы буквально с рождения выхватили счастливый билет. Выиграли в лотерею! Называйте как угодно, но это факт. Так почему же?..
— Потому что внедренные в мой организм модификации обесценивают меня, как личность, — решил удовлетворить
— Но модификации теперь неотъемлемая часть вашей личности, — не согласилась она со мной. — И давно ею стали. Это как кто-то проявляет большую склонность к рисованию, а другой — к точным наукам. Все это часть вас.
— Я оттачивал свои умения годами, госпожа Пак. По крайней мере, неистово верил в это. Тщательно работал над собой, прикладывал все усилия, чтобы добиться своего превосходства над остальными людьми. Но в конечном итоге узнал, что все эти годы были потрачены впустую, потому что я изначально превосходил остальных людей. Изначально не был человеком.
— Глупости, — мотнула Джису головой, останавливаясь напротив следующего растения с ядовито-розовыми цветками. — Насколько бы острым ни был меч изначально, с годами без должного внимания он приходит в негодность. Текущих результатов вы никогда не добились бы, если бы не работали над собой. Вы совершенствовали и себя, и свои приобретенные способности. Заставляли себя работать вместо того, чтобы положить на то, что у вас есть от природы.
— Говорите так, словно уже встречали модификантов, помимо меня, — подловил я девушку на слове. — Вам есть, с чем сравнить?
Буквально на мгновение губы Джису скривились, но затем улыбка снова вернулась на ее лицо, будто бы и не было этой секундной заминки.
— Вы пришли сюда узнать, является ли ваша сестра модификантом, менеджер Валкер, — ловко перескочила она с одной темы на другую. — Да, Чхве Джина — модификант, но ее способности несколько отличаются от ваших.
Несколько широких шагов, и вот ученая вернулась за стол. Взяла в руки белоснежную папку, открыла ее и развернула ко мне, попутно интерпретируя результаты своих исследований.
— Обнаружены значительные изменения в лимбической и зеркальной нейронной системах головного мозга, а также в префронтальной коре. Если говорить более простым языком, то у вашей сестры должна быть исключительная склонность к эмпатии. Способность понимать, анализировать и эмулировать чужие действия и эмоции. Можно сказать, что Чхве Джина — ходячий полиграф, но с тем же успехом ей не составит никакого труда обмануть настоящий. Пока что это всё, что я могу сказать на основе проведенных исследований. А чтобы лучше раскрыть спектр ее способностей, придется провести соответствующие тесты.
— Эмпатия?.. — с трудом мог поверить я в услышанное. — И… это всё?
— Ну… — призадумалась госпожа Пак. — Если не считать некоторой деформации таламуса. Эта область головного мозга отвечает за обработку информации от органов чувств, а также именно в ней формируется ощущение боли. Вы, кажется, говорили, что госпоже Чхве поставили врожденную анальгезию…
— И это может быть как-то связано между собой? Я имею в виду усиленную эмпатию и деформацию другой части мозга.
— Если рассматривать это в качестве побочного эффекта от проведенных над девочкой манипуляций, то я не стала бы исключать такой вероятности, — сдвинула брови Джису. — Генетика — тонкая наука,
и предсказать результаты опытов заранее крайне сложно. Особенно, если внесенные изменения напрямую затрагивают работу головного мозга. Не знаю ни одного человека из ныне живущих, кто решился бы на подобное. Кроме, пожалуй, опытов над животными. Однако мозг человека и животного… Слишком уж велика разница. И ответственность за совершенную ненароком ошибку…Попрощавшись с госпожой Пак и прикрыв дверь ее кабинета с той стороны, мысленно подытожил всё, что мне удалось узнать за время нашей непродолжительной встречи.
Мало того, что отец всё же успел поработать над моей сестрой до ее рождения, так еще и сделал это спустя рукава. Не сомневаюсь, что и со мной у него когда-то могли возникать трудности, но он хотя бы мог своевременно выявить их и нейтрализовать. А вот сделать «работу над ошибками» со вторым ребенком у него уже не получилось. Профессор даже не догадывался, что дочь появилась на свет вопреки словам своей жены о выкидыше.
Так правильно ли по итогу поступила мать, спрятав новорожденную Джину в Хувоне у своих родителей, или же ей не стоило поступать так опрометчиво? Каким образом профессор Волков вообще сумел модифицировать ДНК моей сестры еще тогда, когда она находилась в утробе?
Даже если бы госпожа Пак могла ответить мне на столь специфические вопросы, посвящать кузину Харин в тайны моего прошлого сейчас не хотелось бы. Определенно не тогда, когда мои планы относительно семьи Чен всё еще в силе, и любое неосторожно сказанное слово способно помешать их осуществлению.
Зато с самой Джиной разговор мне сегодня предстоял серьезный. Более чем.
Глава 18
Как только я открыл дверь квартиры, до ушей тут же донесся голос Харин. И хорошо, что раздавался он из динамиков телевизора, иначе долго пришлось бы объяснять, откуда я так внезапно успел обзавестись сестрой и что она, собственно, забыла в моем доме.
Джина, развалившись на диване с тарелкой лапши быстрого приготовления, отсутствующим взглядом пялилась в экран. Будто бы физически находилась сейчас в гостиной, а мысли ее блуждали где-то за ее пределами.
— Как прошел день? — с порога поинтересовался я, разуваясь, но ответа не последовало.
Тогда зашел в гостиную, встал рядом с диваном, но внимание мое тут же переключилось с неучтивой сестренки на идущее по телевизору шоу.
— … ну разумеется, успех этого проекта зависел не столько от меня, сколько от людей, стоящих у его истоков, а также сумевших продвинуть его в массы, — вдохновенно вещала Чен Харин с экрана.
Девушка сидела в глубоком кожаном кресле напротив ведущего. Строгий костюмчик кремового цвета с юбкой-карандашом обтягивал ее стройное тело, а черные локоны были аккуратно уложены и рассыпаны по плечам.
— Я благодарна своей команде разработчиков, — с легкой улыбкой продолжала госпожа Чен, сложив руки перед собой. — В одиночку создать продукт подобного качества у меня не получилось бы. Команде маркетологов, которая осветила голосовых ассистентов перед лицом наших покупателей. А еще… — немного замешкалась девушка, и щеки ее налились краской, — ничего не вышло бы без участия старшего менеджера из отдела стратегического планирования корпорации «Чен Групп». Проект по открытию розничных продаж голосового ассистента стал именно его идеей, которую он упорно продвигал. Алекс Валкер.