Я знаю точно: не было войны
Шрифт:
Антон знал, что начинать сразу брать быка за рога принципиально неверно. Пусть для начала пройдет неофициальная часть знакомства, а там можно будет и к делу приступить.
— А що, пригостимося! А горілка, вона така клята річ, як її наллєш, так вона й закінчується! І чому? Мало, мабуть, ми її, клятої, замовили![9]
Извозчик со шрамами решил не теряться. Угощают — надо пить. Бьют — надо отвечать со всей силы. А коли бежать, так прихлестывай лошадей, чтобы ветер в ушах свистел.
— Прошу, панове, прошу.[10]
Они выпили. Антон скривился — самогон
— А ти, бачу, молодик чемний, та раніше тебе тут не помічав.[11]
Так к Антону обратился балагура со шрамом, он был из них двоих постарше, видно, что и авторитетнее.
— Я тільки сьогодні до Ямполя прийшов.[12] — ответил Антон.
— Так-так. А що за недоля тебе сюди пригнала? Ярмарок вже відбувся. Що тут у нас робити? Від негоди тікати? Так немає негоди?[13] — и балагура, прищурив глаз, пристально уставился на парня, как будто старался его в чем-то уличить.
— Та я по ділу.[14] — попытался коротко ответить Антон, но такой ответ его собеседника явно не устраивал. Он прикоснулся к стакану, с сомнением посмотрел на пустое дно и произнес:
— І що в тебе за справи, хлопче? Га? Наливай, чого там, повторимо![15]
Антон все-таки какую-то минуту засомневался, попытался взять паузу, разливая то, что осталось в бутылке по стаканам, пару раз от волнения стукнул горлышком о край своего, потом набрался храбрости, отбросил сомнения и тихо произнес:
— Я старого жида Лойка шукаю.[16]
— І що тобі від старого потрібно?[17] — ответил внезапно оживившийся балагура.
— Та є в мене справа. Особиста. Дуже його знайти треба.[18] — Антон все еще не рисковал идти ва-банк, рассказать собеседнику все, мялся, но в его волнении чувствовалось, что он действительно неспроста ищет старого еврея Лойка.
— Так-так. Микола, принеси ще півлітру, та що там, давай кухоль, щоб не бігати ще зо два рази.[19]
Николай, тот, что помоложе, неожиданно бодро поднялся и направился к стойке, за которой угадывалась фигура Гани, протиравшего пивные бокалы. А извозчик со шрамом резко наклонился к парню, схватил за шиворот рубахи, притянул к себе, обдав хмельным перегаром, смешанным с запахом крепкого самосада и злобно зашипел почти в ухо:
— Так-так, хлопче, а ти впевнений, що тобі саме старий Лойко потрібен? Він з наших, ще знаєш, з яких часів балагурою? Ми з ним багато що пережили. Може, й жид, та я за нього… Так що тобі від старого потрібно?[20]
— Допомога…[21] — неожиданно просто ответил Антон.
— Он як?[22]
Балагура отпустил шиворот, посмотрел Антону в глаза, зачмокал губами, как будто леденец начал сосать, что-то внутри него происходило, какой-то внутренний процесс, он вроде как оценивал этого парня, не будет ли у его старого приятеля Лойка из-за этого гостя неприятностей? И никак не мог принять окончательное решение.
—
Так, прошу, дуже прошу, благаю, підкажіть, як його знайти.[23]Антон настороженно смотрел на извозчика. Шрам балагуры стал бледным, как снег, но вот тот принял решение и произнес:
— Добре, повірю тобі, хлопче. От і Микола. Ще по єдиній.[24]
Николай спокойно и уверенно разлил мутную жидкость по стаканам. Они опять выпили. На сей раз Антон даже не заметил, как горилка попала в его желудок, все сейчас было в руках его собеседника. Как только Николай снова закунял, склонив голову набок, извозчик наклонился к Антону и шепотом произнес:
— Бачиш, той жид, що до тебе спиною сидить — то зятик Лойка, Рувім. Підійди до нього. Він тебе й проведе. Якщо ти йому до ока впадеш. Та візьми старому Ганіної горілки, старий її поважає. Літру бери, не менше.[25]
[1] Забегаловка, кабачок (диалект.)
[2] Я Роман Коваль, из Бабчинец. Иду к тетке Парасковии Власенко, она живет тут рядом с церковью. Отец послал забрать у нее поросенка, она нам еще с зимы задолжала (укр.).
[3] — Мне, пожалуйста, лучшего, посильнее, беленького. (укр.)
[4] — Считаю, что пол-литра будет достаточно. (укр.)
[5] — Еще закусить. Немного колбаски, капустки квашеной. Найдете? (укр.)
[6] — Уважаемые, извините, можно к вам присоединиться. Не буду уважаемому панству мешать? (укр.)
[7] — Садись, парень, присоединяйся. (укр.)
[8] — Угощайтесь, уважаемые, вижу, у вас горилка почти что закончилась. (укр.)
[9] — А что, угостимся! А горилка, она такая проклятущая, как ее нальешь, так она и заканчивается! И почему? Мало, наверное, мы ее, клятой, заказали. (укр.)
[10] — Прошу, господа, прошу. (укр.)
[11] — А ты, вижу, молодой человек воспитанный, вот только раньше тебя тут не замечал. (укр.)
[12] — Я только сегодня в Ямполь пришел. (укр.)
[13] — Да-да. А что за лихо тебя сюда привело? Ярмарка уже прошла. Что тут у нас делать? От непогоды прятаться? Так нет непогоды. (укр.)
[14] — Я по делу. (укр.)
[15] — И что у тебя за дела? А? Наливай, чего там, повторим. (укр.)
[16] — Я старого еврея Лойка ищу. (укр.)
[17] — И что тебе от старика надо? (укр.)
[18] — Есть у меня дело. Личное. Очень надо его найти. (Укр.)
[19] — Да-да. Николай, принеси еще пол-литра, да что там, кухоль давай, чтобы не бегать потом два раза (укр.).
[20] — Да-да, парень, а ты уверен, что тебе именно старый Лойко нужен? Он из наших, знаешь, с каких времен извозчиком? Мы с ним многое пережили… Может, и еврей, но я за него… Так что тебе от старика надо? (укр.)
[21] — Помощь… (укр.)
[22] — Вот как? (укр.)
[23] — Да. Прошу, очень прошу, умоляю, подскажите, как его найти. (укр.)
[24] — Добро. Поверю тебе. Вот и Николай. Еще по одной. (укр.)
[25] — Видишь, тот еврей, что к тебе спиной сидит — это зять Лойка, Рувим. Подойди к нему, он тебя и проведет. Если ты ему покажешься. И возьми старику Ганиной горилки, он ее уважает. Литр бери, не меньше. (укр.)