Яд бессмертия
Шрифт:
— Никогда в жизни не ела котлет по-киевски! — заявила она с набитым ртом.
— Дай тебе волю, ты бы обходилась бургерами и хот-догами.
— Ненавижу хот-доги!
— И я. Кажется, у тебя хорошее настроение. Большая редкость!
— На то есть причины, Рорк. Утром в понедельник с Мевис снимут обвинение! К тому времени я уже арестую виновных. Надо же, как всегда, все произошло из-за денег. Проклятые деньги! Пандора была связана с производителями «Бессмертия», а эта троица зазнаек захотела иметь свою долю.
— Ты считаешь, что они заманили ее к Леонардо
— Ехать к Леонардо решила, видимо, она сама. Там Пандора наверняка устроила очередной скандал. Отличный шанс, и обстановка подходящая! Появление Мевис было чистой случайностью, и они решили ею воспользоваться.
— Нисколько не ставлю под сомнение твою догадливость, однако можешь ты мне объяснить, почему им было просто не пристукнуть ее в укромном месте? У них для этого имелась масса возможностей.
— Наверное, потянуло на инсценировку. — Ева пожала плечами. — Зато с остальными они не церемонились. Хетта Моппет могла проболтаться. Мало ли что она услышала в постели от Бумеранге-то из них встретился с ней, подробно расспросил — и устранил.
— Потом настал черед Бумера?
— Этот вообще слишком много знал, к тому же был осведомителем. Очевидно, он засек кого-то из них, а когда встретил в клубе, то ушел на дно. Но они его разыскали, подвергли пыткам и убили. А вот вернуться к нему в ночлежку и забрать порошок не успели. Они явно охотились за «Бессмертием», Рорк! Если анализ даст результаты, которых я жду, все встанет на свои места. Я рассуждаю так: когда Пандора что-то имела, Джерри Фитцджеральд хотела того же, только больше. А тут — наркотик, благодаря которому можно выглядеть моложе и сексуальнее!
— Но наркотик-то смертельный…
— То же самое говорят о курении, однако люди не перестают баловаться табаком. Сейчас, в конце двадцатого века, секс без предохранения тоже мог привести к смертельному исходу. Однако это не мешало людям прыгать в постель с незнакомцами. Все знают, что не существует ничего страшнее войны, однако человечество до сих пор воюет…
— Я все понял. Большинство из нас воображают, что будут жить вечно. Кстати, ты проверяла Редфорда?
— Конечно. Он чист. Но из этого не следует, что на его руках меньше крови. Я засажу всю троицу по меньшей мере на полвека.
Рорк затормозил на светофоре и внимательно на нес посмотрел.
— Ты преследуешь их за убийство или за то, что они попытались подставить твою подругу?
— По-моему, это неважно. Результат один и тот же.
— Зато отношение разное.
— Они причинили ей боль, Рорк. Заставили пройти сквозь ад. Принудили меня сделать из нее подозреваемую. Она потеряла работу и почти полностью утратила уверенность в себе. За все это они поплатятся!
— Хорошо. Позволь только одно соображение.
— Не желаю ничего слушать! Не потерплю критики полицейских методов от человека, который запросто вскрывает любые замки.
Рорк вынул платок и вытер ей подбородок.
— Когда в следующий раз вздумаешь жаловаться на отсутствие семьи, сперва подумай, — сказал он тихо. — У тебя есть семья. Это Мевис.
Ева хотела возразить, но передумала.
— Я делаю
свою работу. Если она к тому же помогает спасти близкого человека, что в этом дурного?— Ровно ничего. — Он чмокнул ее в щеку и повернул налево.
— Учти, мне нужно заехать сзади. На следующем углу — направо, потом…
— Я знаю, как подъехать к этому зданию сзади.
— Только не говори, что оно тоже твое.
— Ладно, не скажу. Кстати, если бы ты спросила у меня, как функционирует система безопасности в доме Янга, то я бы сэкономил тебе — или Фини — много времени и усилий. — Ева возмущенно тряхнула головой, и Рорк улыбнулся. — Если мне доставляет удовольствие владеть большими кусками Манхэттена, что в этом дурного?
Она отвернулась и уставилась в окно, чтобы он не заметил ее усмешку.
Казалось, к услугам Рорка всегда есть столик в самом шикарном ресторане, места в первом ряду партера на любой спектакль, удобное парковочное место. Он выключил двигатель.
— Полагаю, ты не ожидаешь, что я буду томиться здесь?
— Ты все равно никогда не оправдываешь моих ожиданий. Ладно, пошли. Только помни: ты — гражданское лицо. В отличие от меня.
— Уж этого я никогда не забуду. Рорк поставил машину на охрану. Район был приличный, однако его машина могла посоперничать стоимостью с полугодовой арендной платой за самое комфортабельное жилище в здании.
— Прежде чем превратиться в официальное лицо, ответь: что у тебя под платьем?
— Приспособление, сводящее с ума мужчин.
— Очень эффективное приспособление. Никогда не видел, чтобы ты так виляла задом.
— Все дело в платье. И учти: теперь это полицейский зад, так что будь внимательнее.
— Я весь внимание! — Он отвесил ей шлепок. — Можешь не сомневаться.
— Рорк, Даллас!
Делая вид, что ничего не слышала и не видела, Пибоди вышла из кустов. Внезапно кусты снова зашевелились. Ева приняла оборонительную стойку, потом выругалась: из кустов выбрался ухмыляющийся Касто.
— Что за черт, Пибоди?
— Только не ругай Диди! — Он с улыбкой протянул руку. — Я был с ней, когда ты позвонила. Она бы все равно не смогла от меня избавиться. Сотрудничество отделов! Рад с вами познакомиться, Рорк. Джейк Касто, отдел по борьбе с наркотиками.
— Это я уже уловил.
Рорк заметил, что Касто внимательно разглядывает черное атласное платье, облепившее Еву, и оскалил зубы, как положено в подобной ситуации всем особям мужского пола.
— Симпатичное платьице, Ева, — одобрил Касто. — Кажется, ты говорила об образце для лаборатории?
— Ты всегда подслушиваешь переговоры коллег?
— Не то чтобы всегда… — Касто поскреб подбородок. — Просто ты позвонила в специфический момент. Нужно было быть глухим, чтобы не услышать. Так ты полагаешь, что нашла у Джерри Фитцджеральд дозу «Бессмертия»?
— Посмотрим, что покажет анализ. — Ева нахмурилась и переключила внимание на Пибоди. — Янг дома?
— Так точно. По данным системы охраны, он вернулся домой примерно в девятнадцать часов и больше не выходил.
— Если не воспользовался черным ходом.