Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Можешь не трудиться, — махнула рукой миссис Берроуз. — Он не здесь, к нему тебя отвезет мисс Магдалена, да, милочка?

— Конечно, миссис Берроуз, — магичка встала с дивана и оправила юбку. — Пойдем, Томас!

— Как скажете, — я устало пожал плечами. Все равно.

Когда парень с учительницей вышли из ангара, миссис Берроуз щелчком выключила запись.

— Твое мнение, Сильвия?

— Он не тот, за кого себя выдает. Те задачи, которые он выполняет, не подозревая, что их нет в ТОМЕ, и то, как он их выполняет…

— То есть ты тоже

согласна, что это не Томми? — полуутвердительно спросила шериф.

— Кто угодно, но только не этот неуклюжий туповатый пентюх Томми с мизерными магическими способностями.

— И все же он не перевертыш, не оборотень, не шед и не наг, природа у него человеческая.

— Да, как ни странно, исключительно человеческая, — вздохнула ведьма. — Причем я готова биться об заклад, что сосуд и есть Томми. И кто внутри сосуда — непонятно.

— Я проверяла его всеми способами, доступными мне. Это не демон, не ангел, не потусторонняя тварь. Это душа, и она там только одна.

— Или все-таки Томми говорит правду, что очень маловероятно, или…

— Или это иббур. Смотри, все сходится идеально. Возраст — четырнадцать лет, второй срок для вселения. Душа, подозреваю, что умершего не своей смертью человека, вселяется в тело Томми, причем в котором уже души нет, не понимаю, как это возможно. Это доступно лишь…

— Богам, Анна, богам. Кто-то из них создал иббура, а это доступно лишь им. То есть налицо божий промысел.

— Вот только мне интересно другое. Вселившаяся душа воодушевляет человека и побуждает его к исполнению какой-то миссии. То есть действительно промысел божий. Знать бы только, в чем его миссия, и не диббук ли это.

— Ну судя по его поведению — не диббук, хотя он и успел тут дел наворотить, — сказала миссис Джонсон. — Более того, он может и до конца не осознавать, кто он. Когда он взял в руки клыч Избранного, и тот ему ответил, я сказала ему про поверие, и то, что он высший и Избранный. Он поднял меня на смех.

— Клинок Избранного? Ты не боишься хранить его у себя?

— Нет. Он никому не нужен, кроме него.

— И он его отказался брать? — удивленно спросила миссис Берроуз.

— Даже странно, — ответила ведьма.

— Что же ты мне раньше про это не рассказала?

— Да как-то упустила из виду, — закатила глаза ведьма.

— Врешь, — сказала миссис Берроуз.

— Ну вру, потому что повела себя как дурочка, аж самой стыдно, — призналась Сильвия.

— А сказала бы раньше, я бы таких ошибок не сделала.

— Ты про своих песиков? — осклабилась ведьма. — Давно было пора этим засранцам люлей отсыпать, только не всем это можно.

— Ну да, тебя бы я не поняла.

— Что теперь будешь с ним делать?

— А ничего, в свете всей имеющейся информации, — пожала плечами миссис Берроуз. — Как он и сказал. Оставлю его в покое, но под присмотром.

— Не боишься?

— Есть немного. Но я не думаю, что иббур своей миссией избрал нас. У него другая цель, выше. И явно не светлая, раз так на него реагирует твой антикварный

клинок. Ты уверена, что он Избранный?

— Так говорит поверье, связанное с клинком. Я сама была в шоке.

— Главное, чтобы потом мы в шоке не были. Я только надеюсь, что он не сделает полем боя наш городок. Он мне дорог.

— Посмотрим. Надеюсь, нет.

— Приехали! — мисс Магдалена остановила свой седан.

Ну и где мы? Что за городом, это точно. Полчаса езды по шоссе и потом по бебеням — и так понятно, что в поля. Ой и влетит мне сегодня за прогул в школе… Или не влетит, если мисс Магдалена как-нибудь меня отмажет. В конце концов, это в ее же интересах. Больше всего то место, где мы оказались, напоминало…

— Здравствуйте, мисс Магдалена!

Ба, да это же наш завхоз, отставной морпех мистер Кэмпхед собственной персоной.

— Я смотрю, вы привезли мне свежее пушечное мясо?

Меня аж передернуло. Армейский юмор мне самому не чужд…

— Да не переживай ты, Томас, — дружески заметил Кэмпхед. — Это я шучу. Кстати, здравствуй.

— Здравствуйте, сэр!

— Оставляю вам его, Мак. Смотрите только, не прибейте ненароком, — Магдалена взялась за ручку дверцы.

— Не извольте беспокоиться, мэм! — Кэмпхед шутливо приложил два пальца к тулье шляпы. — Ну что, пойдем?

Он подмигнул мне.

— Это что, стрельбище? — спросил я.

— Ну да, мое личное персональное законное стрельбище. Если не забыл, у нас в Айдахо это можно.

— Здорово, — заметил я, рассматривая огневые позиции и поле стрельбища.

— Пострелять хочешь? — подмигнул мне Мак.

— Да как-то не особо, — скорчил рожу я. В свое время столько на полигонах и стрельбищах провел, что уже не испытываю оргазма любителя-спортсмена, я не стволодрочер, оружие для меня всего лишь инструмент. Как та же дрель, допустим, или перфоратор. Тоже дырки сверлить.

— В первый раз вижу пацана, который не хочет пострелять, — удивленно сказал Мак. Ну он прав — в свои четырнадцать лет еще у себя, да, я тоже на стволы фапал, как и все нормальные мальчишки. — Ну ладно, тебя не сюда за этим привезли.

— Да, насчет боевой магии.

— Ну вот тебе и стрельбише. Покажи, что ты умеешь. Заклинания дальнего действия.

Хм, ну и вопросы… Ладно. Покажу. Но не все. Например, Кощную Потвору светить не буду, тем более для нее и мишеней-то нет. В смысле, живых.

Я живо изобразил с десяток заклинаний, которые все хотел попробовать, да боялся, что от дома головешки останутся. Файрбол, Цепь молний, Дырокол… Да, с последним я переусердствовал, мишенный щит теперь можно было использовать вместо стульчака.

— Неплохо, — хмыкнул Мак. — Только вот энергии тратишь много, надо более дозированно и тонко.

Он сделал вид, что стреляет из пистолета, и дальняя мишень покачнулась, как будто в нее попала пуля, с таким же входным отверстием.

— Вот так надо. Ладно, этому я тебя научу. Что по поводу ближнего боя?

Поделиться с друзьями: