Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Янтарь и Льдянка. Школа для наследников
Шрифт:

— Рой. Успокойся, — голос лира Шарриса звучал негромко, но веско. — В тебя вживили «якорь». Но лир Сэндел сумел тебя спасти. А теперь очень важно, чтобы мы поняли, как он мог у тебя оказаться. С кем из магов ты встречался в последнее время?

Гвардеец чувствовал себя явно неуютно под четырьмя давящими взглядами, два из которых принадлежали коронованным особам, но тем не менее сосредоточенно нахмурился, потирая висок.

— Я не покидал дворец последние две недели. Маги… только те, что есть у нас в гвардии. С ними я пересекался почти со всеми. А больше ни с кем.

— Уверен? — озадаченно переспросил командующий.

— Так

точно. — К гвардейцу возвращалось самообладание. — Пару раз я встречал в коридорах учеников бывшего придворного мага. Но только мельком.

Я разочарованно вздохнула. У магов-гвардейцев однозначно нет достаточного уровня знаний, чтобы создать и вживить «якорь», как и у учеников.

— А ты помнишь, как напал на нас? — вдруг подал голос Дарел.

— Никак нет, ваше величество. — Мужчина огорченно покачал головой. — Мое последнее воспоминание — это то, как я захожу в кабинет лира Гриндера.

— Канцлера? — Огневик изумленно вскинул брови. — Зачем?

— Я не помню, ваше величество. Простите. Но ведь лир Гриндер не маг, он в любом случае не мог бы…

— Да, не мог… — Я напряглась, почувствовав в голосе мужа задумчивость, которая почти наверняка означала возникшую идею. — Вы можете быть свободны, если ни у кого из присутствующих больше нет к вам вопросов.

Мужчины не возражали. Стоило гвардейцу закрыть за собой дверь, как лир Сэндел и командующий тут же пристально уставились на Дарела.

— Ваше величество, мне показалось, или у вас есть основания в чем-то подозревать его сиятельство? — осторожно поинтересовался граф.

Огневик не торопился отвечать, неосознанно теребя меж пальцев мою голубую ленту.

— Меня изначально настораживал тот момент, что несчастный случай, погубивший моих отца и брата, унесший жизнь придворного мага и казначея и едва не отправивший во владения Теннат верховного судью, столь милосердно обошелся с лиром Гриндером. Он так и не смог внятно ответить, как ему удалось спастись.

Командующий кивнул.

— Да, я согласен, это выглядит подозрительно, но мы проверили лира Гриндера, и, насколько нам известно, он не ведет дружбы и не встречается ни с одним из более или менее выдающихся магов.

— Кроме того, — продолжил Дарел, — мне не давали покоя слова, сказанные тем оратором на площади, который так печально и скоропостижно скончался.

Он бросил на меня короткий взгляд, и я передернула плечами. Я не планировала его убивать на самом деле, но в спешке не рассчитала траекторию и силу удара, не до того было. Угрызения совести меня, как и в случае с похитителем, не мучили — тем, кто желает другим смерти, жить ни к чему, — а вот сожаление еще как. Несмотря на то что троих арбалетчиков взяли живыми, они понятия не имели, кто их нанял. Оратор был главарем, и именно он вел все переговоры.

— Насчет указа, облегчающего налоги Аверна, который я якобы издал. С чего ему говорить про какой-то несуществующий указ? Против меня много и других обвинений, куда более веских и значимых… И сейчас, когда было упомянуто имя лира Гриндера, я вдруг вспомнил — в самый первый день я мельком видел бумагу, в которой упоминался Аверн. Она была одной из тех, которые канцлер назвал малозначимыми и могущими подождать, и предложил заняться другими вопросами. — Дарел помолчал несколько мгновений, словно припоминая, и добавил: — Сразу же после того как понял,

что я не собираюсь просто подписывать каждый документ, который он мне подсовывает. Я не уверен наверняка, был ли это тот самый указ, но…

Многозначительное «но» повисло в воздухе. Судя по хмурым лицам, предположения Императора отнюдь не казались мужчинам надуманными и серьезно рассматривались как вполне вероятные.

— Я не вижу причин, по которым канцлер хотел бы избавиться от Императора, — произнес лир Шаррис. — Но если припомнить несостоявшийся бунт, то, насколько я знаю, там вам в вину также очень яростно вменяли изгнание принцессы Грейс. Вы знаете, что она и канцлер были очень дружны?

— Настолько ли дружны, чтобы пытаться убить Императора и устроить бунт? — Лир Сэндел в сомнении потер подбородок.

— Грейс никогда не скрывала жажды власти, — неуверенно добавила я. — И свою к нам неприязнь.

— В этом-то и дело. Ее высочество не казалась мне настолько глупой, чтобы, замыслив убийство, демонстрировать свою ненависть тому, кого она собирается убить.

— Но… — Меня внезапно осенила мысль. — Если бы мы не оказались на этой площади, мы никогда бы не узнали, что бунт — это попытка убийства! А если бы ему удалось расшевелить толпу и она действительно ринулась во дворец? И, чем демон не шутит, добралась бы и до нас? Эти арбалетчики стали бы просто разъяренными жителями, несущими так называемое правосудие, а не наемными убийцами.

— Это звучит очень похоже на правду, — кивнул командующий. — Но бунт и «якоря»… это совсем разные подходы.

На несколько мгновений в комнате зависла тишина.

— Я вижу только один способ в этом разобраться. — Дарел выпрямился и отбросил измученную мятую ленту в сторону. — Полагаю, канцлер не откажет Императору в беседе по душам даже в столь позднее время суток?

Лир Сэндел усмехнулся, а огневик вдруг перевел взгляд на меня.

— Ана…

— Я пойду с вами! — тут же возмутилась я, решив, что он надумал просветить меня насчет женского и неженского дела.

В золотистых глазах мелькнули смешинки, а уголки губ дрогнули.

— Я просто хотел спросить, не желаешь ли ты перед этим одеться?

Мужчины запоздало уставились на мой покрывальный кокон, а затем поспешно отвели глаза. Я вспыхнула, показала мужу язык, воспользовавшись тем, что маг и гвардеец отвернулись, и умчалась в нашу спальню.

Когда спешно разбуженного канцлера привели в кабинет, где уже расселись мы вчетвером, он мало походил на отъявленного злодея. Лицо у мужчины было на редкость растерянное, очки висели на самом кончике носа, грозя съехать совсем. Он сонно и близоруко щурил глаза, в которых не было ни тени понимания происходящего, и выглядел на редкость жалко в наспех наброшенном и застегнутом через одну пуговицу камзоле.

— Ваши величества, лиры…

— Присаживайтесь, лир Гриндер, — любезно предложил Дарел, кивнув на стул напротив себя.

Канцлер опустился на сиденье и нервно поправил очки.

— Сегодня ночью на меня было совершено покушение, ваше сиятельство, — отчеканил муж, пристально глядя ему в глаза.

— Какой ужас! — Канцлер, казалось бы, совершенно искренне испугался. — Как это случилось? Вы не пострадали?

— К счастью, нет. Более того, нам удалось спасти того гвардейца, которому вживили «якорь».

Поделиться с друзьями: