Янтарный звездопад
Шрифт:
Кувабара Мизуна
ЯНТАРНЫЙ ЗВЕЗДОПАД (книга 4)
Перевод с англ.: Кана
Глава 7: Пламя, опаляющее небеса
– Охраняйте дорогу к храму! Не давайте ни единому человеку приблизиться к Зуиходэну! Пусть даже муравей не проползет незамеченным!
Войны собрались на дороге к Зуиходэну и загородили ее, чтобы не пропустить приближающуюся к Кегаминэ толпу. Во главе стоял Катакура Кодзюро Кагецуна.
Масамунэ с каменным лицом спросил:
– Что будем делать? Мы не должны причинять вред здешним людям.
– Надо искать заклинателя
– Да что ты! Они скоро будут здесь! Ты разве справишься вовремя? Пускай ты найдешь его, но будет весьма непросто приблизиться к нему в лагере Могами!
– Тогда надо связаться с Уэсуги-доно…! Пускай ударят по Есиасу их силой тебуку, доно!
– А есть ли у нас время ждать их?!
И в этот момент с криками: “Вот они!” люди, контролируемые лисами, бросились к защитникам мавзолея.
– Тсс…!
– мрачно цыкнул Масамунэ.
– Доно!
– громко окликнул Кодзюро.
Люди, потрясая оружием, взбирались на холм, на дорожку, ведущую к каменной лестнице. Масамунэ оглянулся на Зуиходэн: ритуал продолжался, но пока ему не было видно конца.
Юзуру застывшими глазами смотрел на платформы гома. Масамунэ заскрипел зубами.
“Поспеши, Нарита-доно: сокруши Есиасу…!”
Люди подошли к лестнице. Масамунэ резко остановил воинов, уже обнажающих мечи:
– Нельзя поднимать руку на этих людей! Верните мечи в ножны.
– Но, доно…
– Защитный барьер! Никого не пропускайте!
В ярости скрежеща зубами, воины Датэ сконцентрировали волю - и вокруг Кегаминэ выросла невидимая стена.
Уууууаа!
Стена полыхнула в сторону нападающих, раздалось несколько криков. Но все равно никто из горожан не остановился. Все наткнулись на стену: то там то здесь проскальзывали яркие искры.
“Так больше не может продолжаться…!”
Постоянные столкновения ослабляли барьер, и Масамунэ прокричал:
– Больше! Вложите в него больше силы!
– Доно!
Люди давили на стену все сильнее и сильнее, не оставляя попыток прорваться. Сыпались искры. Слишком много народу!
Аааа!
– взвыла толпа и врезалась в барьер. И всем скопом нападающие ввалились внутрь.
– Отступайте, доно! Мы задержим их!
– Кодзюро!
Толпа захлестнула их, как цунами. Войны в едином порыве выхватили мечи.
– Не пускайте их! Не давайте им пройти!
– прорычал Кодзюро.
Горожане бросились вверх по ступеням, и было их столько, что битва казалась бессмысленной. Солдат в момент поглотила толпа, и воцарился полный хаос.
– Нет, не пускайте их в Зуиходэн!
Аааааа…!
– надрывались обезумевшие люди. У каждого из них было оружие: защита Датэ пала в момент под перехлестывающим через край натиском.
– Он кири каку ун соака!
– Он кири каку ун соака!
Над каждым горожанином танцевала лисья энергия, и те в упоении своем пронзительно кричали и бесновались.
–
Не позволю!– в конце концов, и Масамунэ обнажил меч.
– Здесь опасно! Отойдите, доно!
– закричал Кодзюро.
– Ни за что! Я буду защищать это место до последнего! Не отступлю ни на шаг!
– Доно!
Толпа , словно огромная волна, надвигалась на них. Единственный глаз Масамунэ остро блестнул:
– Я их не пропущу!
И только горожане изготовились напасть, как случилось неожиданное.
*
– !
Есиасу глотнул воздуха, и мантра оборвалась.
Шшарп
Острое лезвие с глухим звуком вошло в тело Есиасу. Он издал короткий стон, повернулся - только для того, чтобы увидеть кинжал, глубоко вонзившийся в его тело. А держал кинжал…
– А…а…а…
Косака Дандзе.
– Ты…
Есиасу, будто не веря глазам, взглянул на Косаку, а тот со скучным лицом выдернул кинжал. Есиасу повалился с платформы; одежды священника залила кровь.
– Аааа…! Ааа…!
Косака холодно смотрел на скорчившегося на полу Есиасу. Раненый протянул к генералу окровавленную руку:
– Зачем…зачем…ты…!
Косака стряхнул руки Есиасу со своей щиколотки, и на губах его расцвела бледная усмешка:
– Никогда больше не доверяй так человеку из эры Сенгоку.
– …!
– Тебе бы надо стать похитрее в следующей жизни…!
Едва Есиасу добрался до татами, Косака вонзил кинжал в тыльную сторону его ладони.
– АААА!
С жутким воплем дух Есиасу, в попытке избежать агонии, рванулся было покинуть тело, но в этот момент…перед ним предстали двое яростных Королей Мудрости - Гозанзэ Мео и Дайтоку Мео. Силы, призванные в Кегаминэ, немедля обернулись против Есиасу, стоило ему прервать заклинание. Грозно взревел индийский буйвол, Гозанзэ оскалил зубы и всеми четырнадцатью руками вцепился в душу Есиасу.
П-пустиииии…! Неееет!
Король Мудрости вершил жестокое возмездие: оторвал Есиасу руки и вспорол живот - хлынула кровь, кости трещали и ломались. В ужасе душа Есиасу выкрикнула:
БАТЮШКА!
Предсмертные вопли звенели в воздухе. Перед двумя Королями Мудрости душа Могами Есиасу, корчась в муках, растаяла, оставив лишь отзвуки смертельного ужаса. Будто смакуя эти остаточные чувства, Косака расплылся в улыбке:
“Упокойся с миром, Есиасу.”
*
Нападавшие начали валиться на месте, будто марионетки с оборванными ниточками.
– Что это…?
Датэ недоверчиво смотрели, как над людьми, атаковавшими Масамунэ и его войско, исчезает энергия лисиц: миг - и Дакинитэн хо Могами Есиасу пропало.
– Ч…что…?
Люди неподвижно лежали на земле. Масамунэ и его люди ошарашенно таращились на происходящее. В мгновение ока цепь горожан рассыпалась.
– … - только сейчас Масамунэ заметил, что сзади подошел Юзуру.
– …Нарита-доно…
– Масамунэ-доно, заклятие Могами Есиасу полностью снято, - безмятежно проговорил он.
– Коко больше не появятся, будьте спокойны.