Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Японская новелла
Шрифт:
Плачут и плачут: Раковин нет. Волны катят, Сердце мое несут Прямо в ваши объятья.

Тут одна из девочек сказала: “Слышите? Кто-то спешит нам на помощь!”

Другая спросила: “Кто там?”

— Это сама Каннон!

— Вот радость-то! Надо Химэгими сказать! Радость радостью, но только девочки от страха разбежались.

Куродо забеспокоился, поскольку глупое стихотворение могло выдать его. Однако девочки подбежали к Химэгими и сказали только следующее: мы молились о том-то и о том-то и тут нам был

голос Каннон — такой-то и такой-то.

Химэгими весьма обрадовалась и спросила: “В самом деле? Сама Каннон обещалась помощь? Даже страшно как-то!” Тут вся ее печаль куда-то улетучилась, глаза заблестели — хороша!

Девочки говорили так забавно: “А что, если Каннон свою доброту окажет, и раковины так и станут с потолка падать!”

Куродо решил было немедленно возвратиться домой и придумать нечто такое, что могло бы помочь Химэгими победить, но при свете дня он не мог сделать этого без опасности быть обнаруженным, и потому ему пришлось провести в своем укрытии целый день. И только когда стало смеркаться, он незаметно исчез.

Вернувшись домой, Куродо взял имевшийся у него великолепный макет извилистого морского берега, сделал в песке углубление и поставил в него чудесную коробочку, наполнив ее самыми разнообразными ракушками. Поверх них он положил створки раковин, сделанные из золота и серебра. После этого он начертал мелкими знаками:

Если доверитесь Волнам синим, Подойдите поближе: Увидите сердце мое, Что раковинами полно.

Привязав стихотворение к своей посылке, Куродо вручил его юному слуге. Они прибыли к дому Химэгими еще перед рассветом. К ним выбежала давешняя девочка. Весьма довольный своей придумкой, Куродо сказал: “Я не обманул тебя и пришел на помощь!” С этими словами он достал из-за пазухи изумительную коробочку и продолжал: “Никому не говори, откуда она взялась. Положи ее вместе с другими. Но ты должна мне предоставить возможность увидеть, что случится сегодня”.

Девочка радовалась безмерно. “Спрячьтесь в том же месте, что и вчера. Никто вас там не увидит”. Оставив подарок у южной лестницы, Куродо проследовал в свое укрытие. Он увидел два десятка девушек в праздничных одеждах. Когда они подняли деревянные решетки перед окнами, то увидели подарок. “Откуда это? Откуда?” Кто-то сказал: “Это не дело рук человеческих! Это вчерашняя Каннон послала нам подарок! Вот ведь добрая какая!”

Они кричали так радостно и так громко, что Куродо наблюдал за происходящим с нескрываемым удовольствием.

КОММЕНТАРИИ

1Цитата из стихотворения Бо Цзюйи (772-846)

2В оригинале сказано, что стихи были написаны не знаками хираганы, приличествующими поэтическому посланию, а знаками катаканы, которая использовалась в официальных документах.

3В рассказе не описывается процесс игры, но из контекста понятно, что речь идет о состязании, в котором побеждает тот, кто предъявит более красивые раковины и оформительские проекты (например, упоминаемый в рассказе макет морского побережья).

ЯПОНСКАЯ НОВЕЛЛА XIV-XV век

СИНТОСЮ

ОБ ОСНОВАНИИ ЗЕРКАЛЬНОГО ХРАМА

1

Расскажу об основании Зеркального храма. Во времена правления двадцать первого государя Анко 1в горной деревне Ямагата, что в уезде Асака, который был одним из пятидесяти

четырех уездов провинции Муцу, жило крестьян более шестидесяти человек. И вот выбрали они среди себя старика посметливее и отправили его в столицу, чтобы налог доставить. И был этот человек очень умен. Доставив же управляющему именьем все, как полагается, собрался старик возвращаться домой.

Вот стоит он на Четвертой улице, думает, каких бы ему гостинцев домой привезти. И тут видит, что в одной лавке зеркало выставлено. Спрашивает тогда: “А это что еще за штука? И что там за старик виден? Лет пятьдесят пять, пожалуй, ему будет”.

Лавочник же тогда подумал: вот деревенщина-то, даже зеркала никогда не видел, продам-ка я ему его с обманом. И говорит старику: “Это такая драгоценная вещь, в которой сама великая богиня Аматэрасу отражалась. И бог небесный Осихомими ей это зеркало преподнес. Очень вещь драгоценная. И во дворце государевом такое же висит — охраняет его. И во всех землях точно такое же зеркало перед божествами в святилищах для защиты провинций выставлены. Женушке вашей лучше всего будет такое ясное зеркало подарить, которое “зеркалом небесной пещеры” 2называют. Размером-то оно небольшое, но только благодаря ему разные диковинки увидеть можно. Пойдемте-ка вместе, сами сейчас и увидите. Только уговор такой — в зеркало смотри, а ни на что другое не отвлекайся”.

“Вот это то, что надо!” — подумал старик, и они отправились вместе с лавочником гулять по городу.

Взял торговец зеркало с собой, стал по городу водить и показывать старику в зеркале такие мастерские, где и доспехи делают, и луки, и мечи, и упряжь конскую, и шелк ткут. И даже экипаж самого государя повстречать на пути случилось.

И все это время держал торговец перед стариком зеркало и с видом важным дорогу прокладывал — самураев распихивал, аристократов разных, а уж о простолюдинах и говорить нечего. Показал старику и отправлявшихся на поклонение придворных дам в дорогих нарядах, и дома разные и свиту государеву. А после и говорит: “Приедешь к себе в деревню и вот на все эти чудеса полюбоваться сможешь. Вот здорово-то! Ладно, хватит, а то я уже вам и так слишком много напоказывал”.

И вот вернулись они в лавку. Смотрит пристально старик на зеркало и говорит: “Очень замечательные сокровища видел. Покупаю! Только сначала хочу спросить: а отойдет ли мне вместе с зеркалом все то, что ты мне показал? Ну, там золото с серебром, одежды, лошади, экипажи, повозки?”

“Само собой”, — отвечал лавочник. А повременив несколько, осведомился: “Вот вы зеркальце купить надумали, а денег-то у вас сколько будет?”

“У меня золотого песку с собой сто пятьдесят мер”, — отвечает старик.

У лавочника аж дух перехватило. Цена этому зеркалу — сто пятьдесят монет, ну от силы двести, а тут такие сокровища дают! Очень он обрадовался, да только решил еще разок старика ошельмовать. И говорит будто бы с обидой: “Я-то думал... Да если я это зеркало хоть за полцены отдам, все равно тебе денег не хватит”.

Огорчился тогда старик: “Нет у меня таких денег”. И собрался было уходить, да только лавочнику уж так не хотелось его без покупки отпускать. А потому окликнул он старика: “Может, у вашего друга какого-нибудь деньжонок хоть немного сыщется? Сложите со своими, тогда и продам”.

“Это ты хорошо придумал, погоди только немного”, — ответил старик и вернулся в дом, где он останавливался на ночлег. Там он вытряс у своего приятеля последнее и стало у него теперь двести шестьдесят мер золота.

Радости лавочника не было предела: “Хорошо, очень хорошо! Жаль, что даже на полцены денег не хватает, но я добрый, забирай зеркало. Только с уговором: по дороге домой в него не смотри и чужим людям не показывай. В мешочек шелковый тебе его кладу, повесь на шею, да так и иди”.

Поделиться с друзьями: