Японская новелла
Шрифт:
Было это в конце годов Тэнсё.
В храме Эйкодзи, что в Айдзу Наганума, был некий монах по имени Кинсацу. Однажды ночью он вышел из своей кельи по малой нужде. Справляя нужду, он почувствовал, что за спиной у него кто-то стоит. Обернувшись, он окликнул незнакомца, но тот ничего не ответил.
“Видно, это нехороший человек, — подумал монах и напал на предполагаемого злодея. Однако, к его изумлению, тот устоял на ногах. На шум выбежал старший монах и стал сердито бранить незнакомца. При первых же его словах тот упал. Когда зажгли фонарь, на этом месте увидели надгробную дощечку с такой надписью: “На все десять сторон простирается земля Будды, есть лишь один-единственный путь Спасения 19, не два и не три, все учения, не основанные на слове Будды, суть лишь приманка для непосвященных”. Дощечка эта предназначалась для поминовения в тринадцатую годовщину смерти.
Вот
КОММЕНТАРИИ
1 Карма— закон причины и следствия, краеугольный камень буддийского учения. Согласно закону кармы, судьба человека, всецело зависит от его поступков в предшествовавших рождениях. Закон кармы определяет неразрывность Трех миров — прошлого, настоящего и будущего.
2 “...это станет преградой на пути моего будущего возрождения...”— Согласно буддийскому вероучению, жизнь представляет собой цепь бесконечных перевоплощений. Человек после смерти возрождается в одном из Шести миров. (Ад, Мир голодных духов-гаки, Мир скотов, Мир демонов Асуры, Мир людей и Небо). Это неразрывно связано с кармой. Поведение человека в текущей жизни предопределяет, в каком из Шести миров ему предстоит родиться в следующей жизни.
3 Коя-сан— На священной горе Коя был расположен монастырь эзотерического буддизма Отгон, основанный в 806 г. Кукаем. Кукай (или Кобо-дайси, а также Коя-но дай-си) — высший
буддийский сановник, прославленный ученый и каллиграф.
4 Хаори— короткое верхнее кимоно, парадная накидка с гербом.
5 Мон—старинная мелкая монета, грош.
6 “Летнее служение”— буддийская практика девяностодневной аскезы, в которую входят медитация, пост и проч.
7 “...превратился в “голодного беса”...”— По буддийскому вероучению, человек, впавший в грех алчности, после смерти будет ввергнут в Мир голодных бесов (санскр.прета). Там его будут терзать голод и жажда. Даже если ему удается найти еду или питье, это не приносит облегчения: стоит “голодному бесу” поднести их ко рту, как чашка начинает испускать пламя.
8 Сё— мера емкости, 1,8 л.
9 “Амидаистская секта Икко”— После образования в XII в. секты Дзёдо амидаизм становится одним из основных направлений японского буддизма. Главная идея нового учения была весьма проста: спасение обретет каждый, кто уверовал в благодатную силу Будды Амиды. “Икко” — буквально означает “полное погружение” (в молитву).
10 Кэмари— род игры в ножной мяч в древней Японии.
11 Четвертая стража— время с часу до трех ночи.
12 Храм Хонгандзи— центр одной из десяти школ сект Истины “Чистой земли”, основанной Синраном. Секта проповедовала амидаистский буддизм.
13 “Кипящий ад”(“котловина”) — горячий источник, вода в котором иногда окрашена в красноватый цвет из-за содержащихся в ней солей.
14 Тё— мера длины, 109,09 м.
15 Хакусан— священная гора, почитаемая в синтоизме наряду с горой Фудзи и горой Татэяма.
16 Сун— мера длины, 3,03 см.
17 “..монахиней Самадхи, порождением Изначальной Пустоты”— Самадхи (санскр.)— означает Созерцание, последнее звено восьмеричного пути к “освобождению”, состоит из четырех стадий, ведущих к нирване. Изначальная Пустота (Шунья) — одно из основных понятий философии буддизма Махаяны (букв.: Большая колесница), которая открывает путь спасения не только монахам, но и мирянам, обратившимся в веру. Здесь: психологическое состояние; пустоты, что служит главным признаком наступления состояния “освобождения”, или нирваны.
18 Нитирэн— монах, основавший во второй половине XIII в. секту Лотоса—“Нитирэнсю” (или “хокэсю”). Одна из главных буддийских сект; придает особое значение священной книге — “Сутре Лотоса”.
19 “Единственный путь Спасения”— экаяна, учение Сутры Лотоса, проповедуемое сектой Синрана.
ОГИТА АНСЭЙ РАССКАЗЫ НОЧНОЙ СТРАЖИ
О ТЭНГУ И ГИБЕЛИ МОНАХА
Вам, конечно, ведомо, что за существа эти тэнгу 1? — начал рассказчик. Много, бед воспоследовало от них монахам. Даже и во времена нынешние те, кто предается чрезмерной гордыне и высокомерию, могут уподобиться тэнгу, только что без клюва и крыльев. Горе тому, кто возомнит, что превзошел все науки и искусства, — не миновать ему гор Курама 2. Стоит хоть раз сойти с пути праведного, оступиться, и ты уже добыча тех, кого называют супостатами Будды, из племени бесов и оборотней.
За этим вступлением последовал сам рассказ.
Некогда в столичном квартале Дайго, сойдясь вместе, монахи предавались досужим забавам. Один из них вышел и все никак не возвращался. Его товарищи, заподозрив неладное, послали за ним в храм, но там его не оказалось. Тщетно разыскивали его и в Фусими, и в Курусано, и в Удзи, и на переправе Сэта, и в квартале Дайго. Все очень горевали по пропавшему.
Через три дня служка одного из храмов отправился в лес за хворостом. Он увидел, что над одной из отдаленных гор развевается что-то белое. Воротясь в храм, он поведал об этом тамошним монахам. Те встревожились и решили разузнать, в чем там дело. Цепляясь за выступы скал и стебли трав, они поднялись на эту крутую гору. На самой ее вершине, на высоком дереве висело белое монашеское одеяние. Внизу лежали расчлененные останки монаха. Правая и левая руки, соединявшиеся некогда в “молитвенной печати” 3, были отделены от туловища, губы, твердившие санскритские заклинания “дхарани” 4, утратили всякий цвет. Зрелище было надрывающе-печальное. Вероятнее всего, это были козни тэнгу. Если ты нарушишь какую-либо заповедь и лишишься благодатного заступничества, повергающего ниц духов земли, тебе угрожает постыдная и жалкая участь.
О ЧУДОВИЩНОМ ПАУКЕ
Рано поутру, еще затемно, некий человек отправился в синтоистский храм. Когда, тихо читая нараспев молитву, он проходил вдоль ограды, он вдруг услышал в святилище ужасные стоны. Взбежав по каменным ступеням в молельню для паломников, он увидел оплетенного паутиной человека и громадного паука, который уже впился ему в шею. При его появлении паук сразу же скрылся. Подойдя к несчастному, он распутал его и осведомился: “Кто ты такой?” — “Как видите, я странник, — последовал ответ. — Япришел в храм вчера вечером в сумерках. Остановиться на ночлег было негде, и я решил заночевать здесь, в молельне. Пока я предавался печальным раздумьям о своей горькой доле, о жизни, проведенной в бесконечных странствиях, вошел слепой музыкант-дзато 5. У него был вид усталого путника. Усевшись рядышком, мы беседовали о превратностях скитальческой судьбы, и я уже было подумал: “Вот мой истинный собрат”, как вдруг дзато вытащил шкатулку для благовоний и, сказав: “Не правда ли, хороша вещица?” — бросил ее в мою сторону. Я поймал шкатулку правой рукой, и она тотчас же накрепко к ней прилипла. Я попытался отодрать ее левой, но прилипла и левая рука. Тогда я пустил в ход ноги, и они сразу же приклеились. Меж тем дзато обернулся громадным пауком, впился мне в шею и стал сосать мою кровь В тот миг, когда муки мои достигли того предела, за которым жизнь обрывается, появились вы, мой спаситель. Отныне вы для меня как отец”.
О КОШКЕ-ОБОРОТНЕ
Некогда правителем Осаки был Этидзэн из семейства Симада 6. Супруга его жила на востоке, в Эдо. Женской прислуги у него в доме не было, свое ложе он предпочитал делить с мальчиками или молодыми мужчинами.
Однажды вечером его навестил дзато по имени Кото в сопровождении слепого отрока лет двенадцати-тринадцати. Всю ночь они слушали музыку. Уже под утро, когда был потерян счет выпитым чашам, все удалились на покой в соседнюю, комнату. Едва они погрузились в крепкий сон, как слепой отрок, пришедший вместе с Кото, принялся будить их криками: “Вставайте! Вставайте!” Никто не отвечал, пока в конце концов сам правитель не соизволил осведомиться: “Что случилось?” — “Только что раздвинулись фусума 7и сёдзи 8, кто-то вошел в комнату”, — отвечал отрок. “Посмотрите, кто там пришел!” — крикнул правитель. Все сразу же вскочили и при свете свечей осмотрели все вокруг. Кроме них самих и домашней любимицы-кошки, которая умильно играла хвостом, в комнате никого не было. “Это, видно, ему приснилось”, — решили люди. Но отрок продолжал упорно твердить, что кто-то вошел в комнату. “Не болтай чепухи, не мешай спать!” — сердито прикрикнули на него люди и, надавав ему подзатыльников, снова улеглись.