Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Она вышла из студии, стараясь не оглядываться. Он поймал ее в конце коридора.

– Ты не можешь уйти от меня. – Он прикоснулся губами к ее шее. Все его тело дрожало. «О Господи, – подумала она, – почему ты даешь все людям лишь тогда, когда уже поздно?» Она знала, что запомнит прикосновение его губ навсегда, до конца своих дней. Она оттолкнула его и быстро побежала. Вниз по ступенькам и через сад. На мостовой она споткнулась и чуть не упала, потому что ей послышалось, что он зовет ее. Она смешалась с толпой. Людской поток нес ее, и ей было все равно, куда. Она спустилась в метро. Куда бы ни ехать, лишь бы не домой. Она вышла в районе Монпарнаса и направилась широким, многолюдным бульваром, потом

поняла, что дошла до «Купола».

Кафе казалось гостеприимным. Она прошла мимо столиков, не обращая внимания на интерес на лицах посетителей, оглядывавшихся ей вслед. Майя прошла сквозь шум и свет в дамскую комнату. Женщины разглядывали себя в широких зеркалах, недовольные прической или макияжем. Майя полезла в сумку за расческой и посмотрела в зеркало. Выражение ее лица свидетельствовало о шоковом состоянии. Она закрыла глаза и стала медленно раскачиваться. Светловолосая девушка схватила ее за руку и спросила:

– Что-то случилось?

– Нет, ничего, спасибо! – пробормотала Майя, выдавив из себя улыбку.

Он сказал, что никогда не позволит ей уйти. Но она была разочарована, что он не заставил ее остаться силой. Теперь, сказала она себе, ты начинаешь новую жизнь. Жизнь, которая не будет строиться вокруг него. Но у нее не было уверенности в том, хватит ли сил совершить это. Она села за свободный столик и заказала горячий шоколад, полагая, что он взбодрит ее. Каждый раз, когда она начинала думать о своем будущем, то чувствовала, будто образовывались провалы в сознании. Двумя часами позже, совершенно вымотанная, она вернулась на такси домой.

Она ожидала, что Филипп позвонит ей, но через несколько дней стало ясно, что он не сделает этого. Возможно, он не поверил, что она действительно уйдет. Она готовилась к возвращению в Нью-Йорк, но решила еще несколько недель провести в Париже: отдыхала и наслаждалась городом. Всякий раз, выходя из квартиры, она ожидала, что встретит Филиппа, что он будет где-нибудь поджидать ее. Даже поднимаясь по металлическим ступенькам трапа в самолет, она ожидала, что он преградит ей путь. У двери она последний раз оглянулась, чтобы посмотреть на парижское небо и как бы бросить последний взгляд на свои надежды, иллюзии, на свою душу.

– А теперь ты вернулась туда, где тебе следует быть! – заключил Уэйленд, допивая остатки коктейля. – Надеюсь, ты позволишь мне устроить вечеринку в твою честь! Придут Маккензи Голд, Дэвид, Колин и другие, кого ты знаешь по «Макмилланз».

– Я ищу покоя, и некоторое время мне не хотелось бы никого видеть.

– Не волнуйся, – сказал Уэйленд. – Они скромные начинающие, такие, как Ру, который хочет всего.

– Ну, у него сейчас все есть, – заметила Майя, указав на газету на кофейном столике. Заголовок гласил: «Модная одежда от Ру – потрясающа!»

– Пусть все это у него будет, дорогая, – вздохнул Уэйленд. – Белый «роллс» и вилла, и пентхауз. Но через обеденный стол ему придется смотреть на Жозефину – ух! Боже, когда они здесь были, мы с Корал с трудом сдерживались, чтобы тотчас же не удавить ее.

Майя посмотрела на него.

– Ты бы лучше рассказал мне все о его визите, – сказала она.

Филипп Ру прилетел в конце августа. Ему была организована шумная встреча. Самая шумная «со времен Диора», клялась Корал. Двенадцать страниц в «Дивайн», посвященных его моделям, обеспечили ему звание «Модельер шестидесятых», он затмил даже Мэри Квант и Ив Сен Лорана. Пресса решила, что все новое в моде принадлежит ему. Было проще чествовать одного человека: Филипп стал модной знаменитостью. Многие газеты рекламировали его модели.

Нью-Йорк заказывал одежду из Парижа. Многие известные дамы фотографировались в комплектах одежды от Ру. Женщинам всех возрастов нравились его платья, фотомодели упрашивали

Корал взять их на презентацию коллекции Ру в Нью-Йорке, которую она запланировала.

Корал была постоянно занята своим лицом. Она перебрала всех художников по макияжу и парикмахеров, которые помогли бы ей отвлечь внимание от шрама. Для встречи с Ру она выбрала черный берет из ангоры, который приколола к своим коротким волосам. В комплекте с новым серым платьем и жакетом от Ру он придавал ей свежесть и молодость. Через час после того, как Ру прибыл, они встретились.

Филипп, ожидавший в баре, издали заметил ее и вышел в фойе, чтобы встретить. Она почувствовала, что у нее перехватило дыхание при его приближении.

– Филипп! – закричала она. – Дорогой! – Она обвила его руками и запечатлела поцелуй – поцелуй в воздух со стороны каждой щеки. Филипп стоял прямо, на его губах играла легкая улыбка. Он провел ее в бар, поддерживая под локоть.

– Я не хочу пить, дорогой, – сказала она. – Давай пойдем прямо в твой номер – нам так много нужно обсудить.

– Мы в баре, Корал, – ответил он, продолжая вести ее дальше.

– Мы? – переспросила она.

Он провел ее к столу, где сидела серьезная темноволосая женщина.

– Моя помощница Жозефина, – представил он. Улыбка Корал на мгновение застыла, потом расцвела еще ярче.

– Добро пожаловать в Нью-Йорк! – Она легонько пожала руку Жозефины, когда та встала, чтобы приветствовать ее.

– Enchante, [29] – ответила Жозефина. Корал села между ними, глядя на Филиппа.

– Какой очаровательный сюрприз, Филипп! – ясно сказала она.

29

Мне очень приятно (фр.).

– Жозефине очень хотелось посмотреть Нью-Йорк, – ответил Филипп.

– Поздравляю с потрясающим успехом! – воскликнула Корал. – Вы видели афиши по дороге сюда? Все они из Нью-Йоркского балета, ни больше, ни меньше!

– Я очень многим обязан вам, – Филипп склонил голову.

– А мои двенадцать страниц? – Корал старалась казаться скромной. – Это своего рода рекорд, я думаю…

Крошечный бар был темным и уютным. К ним подошел официант.

– Мартини! – заказала Корал.

Жозефина наблюдала за происходившим темными недоверчивыми глазами. Странная смесь неловкости и уверенности, решила Корал. Она вела себя так, как будто Филипп принадлежал ей.

– Э… Voulez-vous voir [30] на небоскреб «Эмпайт-стейт билдинг»? – спросила Корал.

– Je veux bien, madame! – глаза Жозефины широко распахнулись. – Quand est-ce que vous pouvez l'arranger? [31]

– Je… – Корал нахмурилась, затем разразилась смехом. – Это странно. C'est ridicule! [32] Филипп, я действительно плохо знаю французский – тебе придется переводить! – Она поправила берет. Прежде, чем он успел ответить, она продолжила: – У нас намечена программа. В понедельник состоится показ одежды, там мы вручим вам первую премию «Дивайн». Интервью. Фотографировать будет Ирвин Пенн!

30

Хотите взглянуть (фр.).

31

Конечно, мадам… Когда это можно сделать? (фр.).

32

Это так смешно! (фр.).

Поделиться с друзьями: