Ярость космоса
Шрифт:
– Тогда, может, отложить мое выступление на пару лет? Ладно, друг, хуже уже не будет, но приготовься услышать кое-что… скажем так, любопытное,- молвил тот и двинулся к дверям здания.
– Я и так заинтригован, а ты еще добавляешь!- поспешно выговорил Кларк, поспешив за коллегой.
В просторном холле здания конгресса Катферт увидел Уильяма Блэка и его помощников Флорио и Марка, которые, наверное, никогда не покидали его и сопровождали повсюду. Все трое увлеченно беседовали на немецком языке с каким-то худощавым пожилым профессором, видимо, приехавшим из Германии. Сэм не стал подходить к ним и мешать разговору и прошел мимо.
Участников съезда начали впускать в главный актовый зал. Меньше чем через час заседание, на котором помимо самых разных ученых присутствовали главы многих стран американских континентов
Публика встретила ученого непродолжительными, однако довольно шумными аплодисментами. А когда зал затих, тот заговорил в целый ряд маленьких микрофонов, поставленных перед ним:
– Уважаемые дамы и господа! Я хотел бы начать свое выступление с нескольких слов об одном человеке, которого сейчас нет, но которого многие из нас знали. Это Кларк Труман – генеральный директор Национального управления по аэронавтике и исследованию космического пространства. Он был не только хорошим руководителем грандиозной научной организации, не имеющей аналогов во всем мире, но и отличным ученым. Для кого-то из нас он даже являлся другом, товарищем! Мне горестно от того, что его больше нет с нами, а НАСА потеряло свой головной офис, располагавшийся в Хьюстоне, и более половины своих сотрудников. Я познакомился с Кларком не так давно, лишь накануне катастрофы, потрясшей планету, но с уверенностью могу сказать, что он был прекрасным человеком, имеющим перед собой высокие цели и работавший исключительно на благо своей организации и страны, ничего не ожидая взамен. И я хочу сказать: если бы ни его помощь и серьезное отношение ко всем моим научным и ненаучным изысканиям и мыслям, которыми я делился с ним, я не стоял бы в данные минуты за этой трибуной. Мне бы хотелось, чтобы мы почтили его память, а также память других преданных науке людей, не переживших 29-е июля. Мне кажется, они это заслуживают.
Сэма поддержали многие, и только после минуты скорбного молчания астроном начал докладывать о результатах своей работы по изучению КМО-2020 и его астероидов.
ГЛАВА VII
Немного не доезжая до маленького города Уорнамбул, располагавшегося в австралийском штате Виктория, двухместный спортивный джип свернул с автотрассы и, проехав несколько сотен ярдов по бездорожью в направлении каменистого берега, остановился. Мотор сразу затих. Из джипа вышли два человека: молодой парень ростом около шести футов с густыми русыми волосами, одетый в легкий летний костюм, и девушка – голубоглазая брюнетка, ростом почти на голову ниже парня, на которой был топик и коротенькая юбочка. Взявшись за руки, пара направилась к самой воде. Девушка осмотрела берег, прикрыв глаза от солнца, и произнесла:
– Посмотри на те камни, Крис! На них можно удобно расположиться!
Тот согласился, и они свернули к огромным валунам, казавшимся уродливыми, ненужными наростами на ровном побережье. Создавалось впечатление, что они были вовсе не из этих мест, но оказались переброшены сюда откуда-то неведомыми силами.
В скором времени Кристофер и Джинива забрались на самый большой камень, оказавшись в 12 футах от земли. Встав на нем во весь рост, они посмотрели по сторонам. На северо-западе у горизонта юная Беттелз увидела верхние части самых крайних домов Уорнамбула. Затем отвела взгляд влево и мгновенно прищурилась, ослепленная блестевшей и переливающейся на солнце водой.
– Как здесь хорошо и тихо! Как спокойно! Совсем не так, как в крупных городах!
Всегда удивлялся тому, как контрастируют между собой дикая природа и центры цивилизации,- проговорил молодой Катферт, обняв свою очаровательную спутницу за плечи.
– Верно,- кивнула та.- На природе вдали от городов совсем не так. Тут совершенно иная атмосфера. Давай задержимся
здесь, посидим немного на этих камнях?– Конечно! Для этого мы и приехали сюда.
Они опустились на камни, Джинива положила голову на плечо Крису и негромко вымолвила:
– Скоро вечер, закат. Ты любишь наблюдать, как садиться солнце?
– Да. Это бывает очень красиво.
В следующие минуты две пары глаз смотрели на безмятежную серебристую гладь океана, и никто не нарушал тишины. Но потом Кристофер спокойным тоном заговорил:
– Я так и не смог узнать, что стало с моими друзьями Гарри и Мерфи. Также мне ничего не известно и о Томасе Боппе. Они исчезли без следа. Конечно, погибли.
Сейчас уже не может быть никакого сомнения в этом.
У каждого из них погибли друзья и знакомые. Но если Кристофер потерял всего лишь нескольких друзей, считая и тех, которые плыли с ним на "Амбассадоре", то Джинива лишилась гораздо большего. У нее оставались шансы увидеть отца, который был спасен командой "Созвездия-2" и уже возвращался на Землю, но свою мать, сестру и двоюродных сестру с братом она уже не увидит никогда. В момент разрушения Хьюстона те находились в нем и не могли никуда бежать. Просто не успели бы. Их тела так и не были найдены, как, собственно, не был обнаружен на своем месте и сам дом, где проживало семейство Беттелзов.
Кристоферу было очень жалко Джиниву. Он чрезвычайно сильно переживал ее утрату и старался всячески ее поддерживать и во всем помогать. В минуты, когда девушка вспоминала о своем горе и начинала страдать, ему становилось не по себе, и он тоже мучился. В такие промежутки времени парень жалел, что был спасен из горящего океана людьми с вертолетов и теперь вынужден был смотреть на муки своей любимой.
Выслушав последние слова молодого астронома и тяжело вздохнув, Беттелз спросила:
– Что же это был за метеорный поток? И что за астероиды? Ты вроде бы говорил: твой отец нашел ответы на эти вопросы.
Тот промолчал некоторое время, а потом ответил так:
– Да… вроде как он кое-что смог выяснить.
– Ну, и?
– Знаешь, милая, все не так просто. В двух предложениях всего не передать. Он составил целый доклад по своему исследованию. Его выводы весьма интересны!
Джинива молча ожидала продолжения рассказа, и после некоторого молчания Катферт заговорил, решив ничего не скрывать.
ГЛАВА VIII
На второй день после прибытия в Мельбурн, где находился штаб ликвидации последствий гибели "Амбассадора", и работали специалисты, уточняя детали случившегося, Джудит Катферт, Стенли и Мелисса получили радостное известие. Тот, ради которого они примчались сюда, был жив и находился в больнице с незначительными ожогами и ушибами. Он и его Джинива каким-то чудом избежали гибели и сами не могли поверить в это. Находясь там, на тонущем корабле, окруженном пламенем, у них не было сомнений в том, что им не выжить, но вдруг они очнулись в больничной палате и, увидев над собой белый потолок, поняли, что жизнь не закончена.
Когда вода ворвалась в коридор, в котором они сели в ожидании смерти, их смело с места и вынесло на лестницу. Все время держась за поручни, Кристофер и Джинива устремились вверх и смогли добраться до самого верхнего уровня. Отыскав там незапертый номер и увидев из окна, что огонь за бортом резко начал ослабевать, парень снял со стены горшок с цветком и разбил им оконное стекло. Спустя несколько секунд, крепко взявшись за руки, пара выпрыгнула в океан. Спасатели сразу увидели их и поспешили поднять на борт одного из вертолетов. Они едва успели сделать это до того, как лайнер полностью ушел под воду, создав на поверхности гигантскую воронку, в которую непременно бы затянуло и парня, и девушку.
Сидя рядом со Стенли Диксоном в самолете, летевшем назад в США, Мелисса то и дело вспоминала рассказ Криса о том, как он боролся за жизнь – свою и своей девушки, неожиданно встреченной на "Амбассадоре". На глаза вновь и вновь наворачивались слезы, но она смирилась с тем, что ей теперь никогда не быть с ним, и старалась держать себя в руках, повторяя одну простую вещь: слезы делу не помогут.
Перед отлетом она все же смогла объясниться с Катфертом и, зная, что отныне он в курсе ее чувств к нему, этим и утешалась.