Юная Вики
Шрифт:
— Сколько человек уже находится на месте? — спросила она, втайне радуясь, что он наконец заговорил с ней, признал в ней если не партнера по работе, то хотя бы просто человека.
— Четверо европейцев и арабы во главе с моим десятником, Серабимом Бен Али.
— Он хороший десятник?
— Один из лучших. Где мы находимся?
Она торопливо посмотрела на карту.
— Судя по карте, дорога заканчивается приблизительно через милю, — сообщила она ему. — Затем мы огибаем холм, это две мили, потом еще три мили — вдоль реки, а потом мы отъедем от нее там, где дорога появится снова.
— Ее уже почти не видно, — проворчал
Внезапно град камней, вырвавшийся из-под заднего колеса грузовика, застучал по откосу дороги. На мгновение Вики показалось, что вся задняя часть машины сейчас съедет туда же. Ловким, сильным движением Фэрфаксу удалось избежать падения в кювет. Но несколько минут спустя раздался зловещий хлопок; грузовик сильно накренился, завилял и наконец встал, как вкопанный.
Вики выбралась из кабины почти одновременно с Фэрфаксом и через его плечо взглянула на повреждение. Заученными движениями она принялась откручивать запасное колесо, пока он устанавливал домкрат. Точным движением медсестры, подающей хирургу инструмент во время операции, она сунула ему в руку гаечный ключ и с глухим стуком покатила освободившееся запасное колесо вдоль борта. Пока Фэрфакс затягивал болты, она с печальным видом рассматривала поврежденную покрышку, затем взяла специальный рычаг, подсунула его под обод, надавила, Фэрфакс добавил вес своего тела и металлический обод медленно и неохотно вылез наружу.
Фэрфакс выпрямился.
— Суньте его назад. Я не хочу больше терять ни минуты.
— Двигаться дальше без запаски? — нахмурилась Вики. — Нам лучше закончить работу.
— Пожалуй, вы правы, — он порылся в грузовике и извлек новенькую покрышку, еще сохранившую складскую упаковку.
Она почувствовала удовлетворение, когда они накачали новое колесо, укрепили его и сложили инструменты. Последние двадцать миль не принесли с собой новых происшествий, и когда солнце достигло своего зенита, они увидели ряд палаток и две фигуры, двигавшиеся по направлению к ним.
Старший из этих двоих поздоровался с Фэрфаксом и протянул руку Вики.
— Меня зовут Лоренс Терл. Как добрались?
У него были веселые карие глаза на загорелом плутоватом лице и рот с причудливо загнутыми уголками. Вики кивнула и улыбнулась в ответ, сразу почувствовав к нему расположение.
Он обошел грузовик, собираясь снять груз, и Вики вышла, чтобы помочь. Второй из подошедших, более молодой, стоял рядом, лениво перебрасывая из руки в руку бумажный шарик.
— Нечем заняться, Бриксен? — язвительно спросил Фэрфакс. — Это все должно быть сложено в складской барак.
Алан Бриксен взглянул на растущий штабель ящиков и ответил угрюмо:
— Ключи от склада у Финча, а он на раскопках.
Грант в нетерпении вытащил из кармана связку ключей и выбрал один из них.
— Вот этот подойдет. Давайте, пошевеливайтесь.
С высоты кузова грузовика Вики наблюдала за парнем и расслышала несомненно злобное бормотание, которое он издавал, поднимая ящик. Значит, она была не единственной, кому достанется от языка Фэрфакса. К счастью, лень не принадлежала к числу ее пороков,
думала она, следуя за Лоренсом Терлом к стоявшим в ряд палаткам, установленным теми, кто прибыл сюда раньше.— Можешь выбирать, — ухмыльнулся Лоренс. — В них не будет ни жарко, ни холодно, — он вкратце описал расположение лагеря и оставил ее одну. Она медленно вошла в палатку, которой предстояло стать ее домом на ближайшие три месяца. В первый раз ее посетила мысль, что могло случиться и так, что ей пришлось бы делить жилье с кем-нибудь еще. Она вздрогнула. Сколько ей еще будет везти?
Вики наскоро привела себя в порядок и разыскала Лоренса, который показал ей большую хижину, которая служила в лагере столовой.
ВО время обеда, который последовал за этим, она старалась вести себя сдержанно, прислушиваясь к добродушным подшучиваниям, которыми обменивались Лоренс и молодой мужчина с огненно-рыжей головой, который представился как Финч Лесли. Он был землемером экспедиции и мишенью непрекращавшихся насмешек со стороны неистощимого на шутки Лоренса.
Внезапно она заметила, как в хижину вошел ее отец в сопровождении Гранта Фэрфакса и профессора. Изящный и улыбающийся, смывший с себя грязь и усталость долгой поездки, Эндрю Харвинг оглядел столовую и наклонил голову хорошо отработанным приветственным жестом, который выдавал его насмешливо-серьезное отношение к окружающему. Она едва заметно кивнула ему в ответ; его близость придала ей уверенности.
Они закончили есть и теперь сидели с чашками кофе, наслаждаясь приятной расслабленностью, которую можно было себе позволить в день приезда. Назавтра должна была начаться серьезная работа. Судя по тем нескольким часам, что она была знакома с Грантом Фэрфаксом, отдыхать он никому не даст и темп работы будет установлен самый суровый. Она отыскала взглядом широкие плечи за соседним столом. Да, отец и профессор были правы: Фэрфакс не станет возиться с тем, кто не хочет или не умеет работать. Он будет беспощаден к себе и не станет беречь свои силы и способности, но такого же напряжения он потребует и от всех остальных.
Вики зажгла сигарету, выпустила клуб дыма, который смешался с сизым облаком, уже висевшим в столовой, и вновь почувствовала прилив решимости. Она твердо намеревалась остаться. Пути назад не было, пока, во всяком случае.
Глава третья
Первый день подошел к концу. Позади были тяготы долгого путешествия и волнующие минуты знакомства с новым местом. Необходимые совещания были проведены, планы относительно начала раскопок на следующее утро были составлены.
Вики осталась одна. Она чувствовала такую усталость, что едва могла думать о необходимости распаковать вещи. Ей предстояло превратить пустую, лишенную каких-либо признаков уюта палатку в свой временный дом. Палатка была довольно большая. Походная кровать, сетка для вещей, табурет и масляная лампа составляли всю ее обстановку. Правда, она уже утащила один из пустых ящиков из складской хижины и завтра добудет еще один. Несмотря на то, что Вики вполне спокойно могла обходится без привычных домашних удобств, женский инстинкт окружать себя всевозможными вещами был достаточно силен в ней. Она передвинула ящик поближе к изголовью постели. Достаточно было поставить на него будильник и положить несколько книг в мягких обложках, чтобы она почувствовала себя почти как дома.