Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Фокс меня беспокоит больше всех. Он не отступит от задуманного. Боюсь, наш разговор его только распалил.

— Да, с ним придется трудновато, — задумчиво произнес Блайн.

Тим не проронил ни звука. Он внимательно осматривал холмы, выбирая маршрут и стараясь найти более незаметную тропу. Они повернули и поехали по песчаной насыпи; следы от копыт здесь оставались настолько глубокими и нечеткими, что их легко можно было спутать со следами диких лошадей или домашнего скота.

— Насколько далеко мы от владений Оттона? — спросил Блайн.

— Отсюда порядочно. — Тим повернулся

в седле. Казалось, его лицо помолодело и в глазах появился веселый блеск. Возможно, он вспомнил свои былые приключения.

— Ты хочешь с ним встретиться?

— Конечно. Давай заедем к нему. Нам по пути.

— Эта банда будет преследовать нас, — предупредил Кокер.

— Я знаю. И встреча с Оттоном, может быть, наш последний и единственный шанс избежать кровопролития.

К счастью, банкир был у себя на ранчо. Он услышал цокот копыт и вышел из дома, но, узнав прибывших, помрачнел.

— Что ты здесь делаешь, Блайн? Было бы разумнее исчезнуть отсюда.

— Ты очень этого хочешь, верно? — Блайн смотрел, как Тим заводит лошадей в конюшню. — Мы не уедем, Бен. Мы останемся здесь и будем драться.

— Не делай глупостей. — Оттон был скорее обеспокоен, чем зол. — Смотрите, ребята, у вас нет шансов. Вся округа против вас. Я больше не хочу слышать об убийствах. Уезжайте! Если у вас трудности с деньгами, я помогу вам.

— Нет, — твердо ответил Блайн, глядя на Оттона холодными насмешливыми глазами. — Я не люблю, когда меня преследуют, и не собираюсь бежать. Если мне суждено умереть в этой схватке, значит, такова моя судьба. Но поверь, Бен, вместе со мной они похоронят еще немало народа.

— Это не разговор. — Оттон спустился с крыльца. — Где Мэри? С ней ничего не случилось?

— Она в общине мормонов. Мэри будет в безопасности, если останется там.

— А Том Келси?

— Ты что, не знаешь? Клел Миллер убил его. Нел тоже убит — Ринком Виттером.

Оттон кивнул.

— Это я знаю. Жаль Тома — хороший был человек. А Нелу следовало держаться отсюда подальше.

Юта Блайн задумчиво смотрел на банкира.

— Ты хороший парень, Бен. Жаль, что собираешься связаться с этой стаей койотов.

— Ты слишком много на себя берешь. — Оттон пнул землю носком башмака. — Откуда вы приехали?

— С «Би-Бар». По дороге мы встретили Фокса и Неверов. Поэтому и решили остановиться здесь. Ты ведь понимаешь, что я имею в виду?

Оттон взглянул на Блайна с подозрением.

— Что ты имеешь в виду? Не морочь мне голову, Юта!

— Я никогда не блефую, Бен. — Блайн произнес это тихо, почти вкрадчиво, но Бена от этих слов прошиб озноб. — И я тебя предупреждаю: если будешь заодно с этими шакалами, тебе конец. Я сделаю так, что ты больше никогда не появишься в этих краях.

Лицо Оттона потемнело. Он шагнул вперед, задыхаясь от злости. Он едва мог говорить.

— Ты! — крикнул он. — Ты убьешь меня! Ты, нищий бродяга! У тебя нет ничего, ты вне закона. Ты останешься здесь, и я посмотрю, как тебя повесят! И тогда тебе некого будет просить о пощаде.

— Я предупредил тебя. — Блайн повернулся к нему спиной и взял под уздцы лошадь.

— Пора ехать, Юта. — В голосе Тима слышалось беспокойство. — Они, наверное,

уже близко.

Блайн вскочил в седло, затем снова обернулся к Оттону.

— Выбирай, Бен. Но не ошибись. Ты пока не сделал мне ничего плохого, так что решай сам, стоит ли игра свеч.

Трое медленно удалялись. Бен смотрел им вслед, положив руку на рукоять револьвера. «Этот человек сошел с ума, — думал он. — Его обложили со всех сторон, а он разговаривает так, как будто ничего не происходит…».

Бен вскоре успокоился и вспомнил то, что говорили о Юте. Этот человек один, без всякой помощи навел порядок в Алте. Слышал он и другие истории. Гид Блэйк рассказывал о том, как Блайн спас его от бандитов и вернул скот. Оттон покачал головой и, громко, выругавшись, произнес:

— И все-таки у него нет шансов.

Однако слова эти не придали ему уверенности, и он мрачно уставился на дорогу вслед удаляющимся всадникам. «Предположим, Блайн выиграет, — подумал Оттон. — Что тогда?» Он вспомнил слова Юты: «Я никогда не блефую». И понял, что тот выполнит все, что обещал.

«Но это же абсурд! — пытался сам себе возразить Оттон. — Блайн не протянет и недели».

Когда подъехал Неверс, у него уже не осталось в этом сомнений. И все же… Он вспомнил спокойные зеленые глаза Блайна и снова задумался: «А впрочем, кто знает?» Оттон решил ни во что пока не вмешиваться.

Погоня началась, и все трое оказались в отчаянном положении.

Они подъехали к хижине Райса и, заглянув в окно, тихо постучали.

— Кто там? — донесся из дома голос охотника.

— Блайн. Я пришел за своим жеребцом и еще парой лошадей.

Дверь отворилась, и на пороге показался сам Райс. Он бросил быстрый взгляд на Кокера, потом на Тима.

— Отлично. Вам лучше отвести лошадей в каньон. Там есть один старый кораль, где их никто не заметит. Я сейчас приду.

Подойдя к коралю, Райс увидел, что они уже отпустили своих уставших лошадей и седлают свежих.

Юта положил седло на спину жеребцу, который ласково ткнулся своей мордой ему в бок.

— Ты нас не видел, — сказал Блайн.

Райс криво усмехнулся.

— Я не вчера родился. Будьте осторожны.

Он вернулся к воротам и открыл их. Когда все трое проезжали мимо, Райс с усмешкой сказал Тиму:

— Я полагаю, ты осознаешь, что едешь с двумя матерыми волками?

Тим засмеялся.

— Ясное дело, — ответил он весело. — И ты знаешь, Райс, я чувствую себя помолодевшим лет на пятнадцать… И вообще, — прибавил он, — я люблю общество волков больше, чем компанию койотов.

Спустя четыре дня они отдыхали в Калфпен-каньоне. Силы всех троих были на исходе. Рана Кокера не заживала — повязка вокруг головы насквозь пропиталась кровью. Лошади были измучены не меньше, чем люди.

Они ждали, когда закипит вода для кофе.

— Поход с волками — вещь нелегкая, — сказал Блайн.

Тим оглянулся. Отросшая борода делала его старше.

— Мне это нравится, Юта. — Его голос звучал немного хрипло. — Я хочу только одного — драться.

— Что ж, — спокойно ответил Блайн, — начнем послезавтра. Сначала поедем на восток, отдохнем сами и дадим отдохнуть лошадям, а потом вернемся на «Биг-Эн».

Поделиться с друзьями: