За все рассчитаюсь с тобой!
Шрифт:
Я подошел, внимательно вглядываясь. Было темно, но все же вид парня внушал доверие. Он тоже внимательно рассматривал меня, словно я был заезжей знаменитостью.
– Честер Кейн, – представился я, сразу беря быка за рога. – Так что ты на это скажешь?
Он сглотнул, взгляд его переходил с меня на Дэвиса и обратно.
– А что вы хотите от меня услышать? – спросил он неуверенно.
– То, что тебе нравится моя идея.
Он воздел руки к небу.
– О'кей!
– Но помни, – твердо сказал я, – тебе незачем бояться меня. Однако,
Он ответил, что понял.
Я видел, как укоризненно Дэвис смотрит на меня.
– Совсем незачем запугивать нас, – недовольно проговорил он. – Мы просто хотим оказать тебе небольшую услугу.
– Так что ты скажешь о возможности отомстить Флаггерти, да еще к тому же заработать пятьсот долларов?
– А что я должен делать? – заинтересованно спросил Митчел.
– Для начала ответь на несколько вопросов. Где ты живешь?
Он назвал адрес. Я вопросительно глянул на Дэвиса.
– Это в пяти минутах ходьбы отсюда.
– Что ж, поехали к тебе, но не вздумай выкинуть какой-нибудь номер.
– У меня и в мыслях такого нет!
Мы забрались в машину Дэвиса и поехали к Митчелу. Он проводил нас в гостиную. Меблировка была скромной, но достаточно комфортабельной.
– Ты живешь один?
– Да, – ответил он, моргая.
– Ах да, твоя жена ушла к Флаггерти!
Он сжал кулаки, его лицо побледнело.
– Не волнуйся, – сказал я. – Я в курсе дела, да и ты тоже. Ты хочешь отомстить, не так ли? Мы поможем тебе.
Он повернулся, подошел к бару, достал бутылку виски и поставил на стол. Затем принес три бокала. Мы уселись за стол.
Митчелу было приблизительно лет сорок пять. Он выглядел бы достаточно симпатичным, если бы не мрачное выражение толстого веснушчатого лица.
– В чем заключается твоя работа? – спросил я, когда мы прикончили первую порцию.
– Я охранник блока «Д».
– Где находится мисс Уондерли?
Он заморгал, посмотрел на Дэвиса, который дипломатично отвел взгляд, потом вновь на меня.
– Вы, кажется, что-то говорили о пяти сотнях? – осторожно спросил он.
– Точно, – ответил я, протягивая стодолларовый банкнот. – Вот, бери задаток. Остальное получишь, когда сообщишь то, что я хочу знать.
Он согласно кивнул, вертя банкнот в руках.
– Девушка в блоке «А».
– Где это?
– Верхний этаж.
– Возьми карандаш и бумагу и постарайся нарисовать план тюрьмы.
Мы курили и пили, ожидая, когда он закончит.
– Вот, – проговорил наконец Митчел, – вход здесь. На каждом этаже решетки, постоянно запертые на ключ, и свой охранник. Заключенных приводят сюда. Женщин налево. Заключенные…
– Подожди, – остановил я его. – Меня интересует лишь женская половина. Я хочу знать все, до малейших подробностей.
– Как скажете, – согласился он. – Женщины входят через эту дверь, и здесь их имена заносятся в регистрационную книгу. Потом их ведут по коридору…
– А это что за квадрат?
– Комната
отдыха охраны, а рядом кабинет врача. Из кабинета врача ход в прозекторскую, где производится вскрытие, а дальше тюремный морг. Флаггерти сконцентрировал все в тюрьме.– О'кей. Где блок «А»?
– Туда можно попасть на лифте. Заключенные не имеют права подниматься по лестнице, так как она проходит через все этажи.
– Сколько там заключенных? Женщин, я имею в виду.
– Четыре… нет, три. Одна умерла сегодня утром.
– Где камера мисс Уондерли?
Он указал камеру на плане, и я отметил ее крестиком.
– Сколько там охранников?
– Три женщины-охранницы. Одна из них обходит камеры каждый час.
– А охрана на других этажах?
– Они не заходят в блок «А», но ежечасно обходят свои этажи. На каждом этаже их по двое.
– Сколько их всего в здании?
– Десять на дежурстве и десять на отдыхе. После ареста девушки Флаггерти прислал еще двенадцать из комиссариата для патрулирования снаружи. Так что из тюрьмы и мышь не проскочит.
Я тщательно изучил план, потом посмотрел на Митчела.
– А если бы ты захотел, чтобы кто-то убежал оттуда, с чего бы ты начал?
Он безнадежно покачал головой.
– Это практически невозможно.
Я протянул ему четыреста долларов и, когда он сунул их в карман, вытащил еще билет в тысячу долларов.
– Видел когда-нибудь такую купюру?
Он широко раскрыл глаза.
– Это для парня, который скажет мне, как вытащить малышку оттуда.
Он поколебался, потом пожал плечами.
– Я бы и рад помочь, но такой возможности просто не существует. – Он пододвинул ко мне стул. – И сейчас объясню почему. Во-первых, нужно войти в тюрьму. Там собаки, прожекторы и сторожа. Вы же видели подходы к тюрьме. Там нет даже кустика… только песок. Все освещается прожекторами. Невозможно добраться даже до ограды…
– О'кей. Предположим, мы добрались до ограды. Что потом?
– Но вам это не удастся, – нетерпеливо возразил он.
– И тем не менее, я уже там. Что дальше?
Он пожал плечами.
– Дежурный охранник у ворот, с тех пор как арестовали мисс Уондерли, пропускает лишь врача и офицеров полиции. Все осведомлены о ваших способностях и не желают рисковать. Копинджеру стоило большого труда добиться разрешения туда войти.
– О'кей. Предположим, это будет доктор. Он входит. Что потом?
– Его провожают до другого охранника, который открывает еще одну решетку и провожает доктора до его кабинета. Доктор не имеет права входить в другие помещения, если там нет больных. Когда сегодня утром умерла заключенная, доктора до решетки блока «А» провожал охранник, а там его приняла старшая охранница.
– Мне кажется, ты говорил, что мужчины-охранники не заходят на женскую половину? – сухо заметил я.
– За исключением тех случаев, когда туда надо проводить постороннего человека. Копинджер, например, зашел туда в сопровождении двух охранников.