Чтение онлайн

ЖАНРЫ

За все рассчитаюсь с тобой!
Шрифт:

Я отодвинул бутылку подальше.

– Ни к чему. Я должен следить за своими мыслительными способностями.

4

Утром следующего дня я и Тим отправились в Майами, который находился в семидесяти милях от Парадиз-Палм. Мы отправились в путь на автомобиле Тима, и поездка заняла у нас около полутора часов. Я остановил машину возле офиса Федеральной полиции штата и вышел, оставив Тима дожидаться меня. Федеральный инспектор, Джек Хоскисс, был высокий, широкоплечий мужчина с черными волосами, большим носом и хитрыми проницательными глазами. Он встал и протянул через

стол потную лапу.

– Я Честер Кейн, – начал я без лишних проволочек.

Он кивнул, никак не отреагировав на мое имя, и осведомился, чем может мне помочь. Я ошеломленно уставился на него.

– Предполагается, что я повинен в убийстве, по крайней мере трех человек, – сказал я. – Вы на это никак не реагируете?

Он пожал плечами.

– Когда полицейский департамент Парадиз-Палм обратится к нам за помощью, мы будем рады оказать им ее, – сказал он, предлагая мне сигару. – В настоящий момент это нас не касается.

Я уставился на него.

– И тем не менее вы должны меня арестовать, как мне кажется.

– Не усложняйте, – засмеялся он. – И не учите меня жить и работать. Как я догадываюсь, у вас что-то на уме, – он заговорщицки подмигнул мне. – Может быть, мы ищем одно и то же?

– Видимо, Киллиано не очень-то популярен даже здесь, – предположил я.

– Я никак не могу понять, как это до сих пор он нигде не допустил промаха, – сказал Хоскисс. – Мы держим его в поле зрения уже давно, но пока он хитрее нас. Я дорого бы дал, чтобы накрыть этого прохвоста с поличным.

– Я тоже, – и положил на стол пятидолларовый банкнот, который мне дал Дэвис. – Может быть, это вас заинтересует?

Хоскисс посмотрел на билет, не дотрагиваясь до него, потом поднял глаза на меня, нахмурив брови.

– И что же?

– Посмотрите внимательнее, он не кусается.

Он взял банкнот, исследовал его, потом сел в кресло, застонавшее под его тяжестью, и с подозрением глянул на меня.

– Откуда это у вас?

– Нашел. Их немало ходит в Парадиз-Палм.

– Это верно! – со злостью согласился он. Выдвинув ящик стола, он извлек оттуда коробку. В ней лежала пухлая пачка долларов. Он уложил туда мой банкнот и вновь задвинул ящик. – Выполнены на высоком профессиональном уровне, – с неудовольствием признал он. – Уже несколько месяцев мы пытаемся вычислить эту банду, но до сих пор нет ни единой зацепки. У вас есть соображения на этот счет?

– Может быть… Скажем, я нащупал ниточку…

Навострив уши, Хоскисс ждал. Но я не торопился.

– Так откуда они берутся? – спросил он, поняв, что из меня придется вырывать это признание.

Я затянулся и пустил дым в потолок.

– Скажем, у меня есть к вам конкретное предложение.

Тень улыбки появилась на хитрой роже инспектора.

– Ну же, я так и думал. Что ж, валяйте, я слушаю.

Я последовательно рассказал ему о своих приключениях с момента появления в Парадиз-Палм. Я не упомянул только о Митчеле и не сообщил местонахождение в настоящий момент мисс Уондерли. Но в остальном я придерживался истины. Он слушал меня, откинувшись на спинку кресла и полузакрыв глаза. Когда я окончил рассказ, он слегка кивнул.

– Почему этот идиот Херрик не обратился к нам? – с горечью сказал он. – Мы бы помогли ему. Я всегда прихожу в ужас от действий доморощенных дилетантов, которые горят желанием преподнести нам раскрытое дело на блюдечке.

– Я ведь обратился к вам, – деликатно напомнил я.

– Ну

и что? Чего вы хотите? – спросил он, рассматривая меня.

– Мне осточертело платить за разбитые кем-то горшки, – ответил я, сбрасывая пепел на пол. – Я хочу, чтобы Парадиз-Палм взлетел на воздух, – я ткнул пальцем ему в грудь. – Для этого я и приехал сюда.

– Продолжайте, – заинтересованно сказал он.

– Как минимум, там два дела, которые находятся в компетенции ФБР: изготовление фальшивых денег и перевозка вооруженных террористов на Кубу.

– Как это касается Киллиано?

– Точно пока не знаю, – сказал я, улыбнувшись. – Пока я знаю лишь часть фактов.

– Именно?

– Сегодня ночью катер перевезет кубинцев в Пиджен-Ки. Они будут в Гаване примерно в девять утра. Судно тридцать футов длиной, без мачт, один иллюминатор разбит. Вы окажете мне услугу, если займетесь этим кораблем.

– Вы в этом уверены?

– Ха! Это верное дело!

– О'кей! Я займусь.

– И еще. Я хочу, чтобы захват судна был объявлен как дело Киллиано. Дэвис займется нужным освещением в прессе. Вы согласны на это?

– Не вижу смысла… – Хоскисс нахмурился.

– Это часть моей комбинации. Если я вам сдам фабрику по изготовлению фальшивых денег и парней, которые этим занимаются, вы согласны выполнить мою просьбу?

– Может быть, – сказал он недоверчиво. – Кейн, у меня складывается впечатление, что вы много знаете об этом деле. Если бы вы играли открытыми картами? Не думайте, что вам удастся использовать мою организацию в личных целях.

– А, вот вы и заговорили как настоящий коп. Послушайте, я сдаю вам судно, полное вооруженных террористов, и готов указать местонахождение фабрики фальшивых денег. Вы должны быть очень благодарны за это.

– О'кей! – засмеялся он. – Но вы не выкинете какой-нибудь финт, который может все испортить?

– Спите спокойно, – сказал я. – Приезжайте вечерком в четверг в Парадиз-Палм. Встречаемся на пристани у стоянки номер 46 в 23.00. Дождитесь драки. Если прихватите с собой кое-кого из ваших парней, тем лучше, но не вмешивайтесь раньше времени.

Инспектор широко раскрыл глаза.

– Что это вы затеваете? Ведь это же адрес борделя! Почему именно там?

Я подмигнул.

– Надо же иногда повеселиться, брат, – сказал я, направляясь к двери.

5

На следующее утро, часов в шесть, Дэвис вихрем влетел в мою комнату. Разбуженный шумом, я выхватил револьвер, но, увидев, кто это, снова растянулся на постели.

– Вот так и происходят несчастные случаи, – сердито заметил я, протирая глаза. – Который час?

– Ты мне нравишься! – проворчал он. – Я, понимаешь, кручусь как белка всю ночь, бегу к тебе, чтобы поделиться свежей информацией, а ты мне говоришь о несчастных случаях.

Зевая, я сел и закурил.

– Ладно, ладно, не сердись. Так что там случилось?

Он протянул мне свежий номер «Морнинг стар».

– Здесь все, – проговорил он с гордостью. – Обрати внимание, краска еще не высохла. Что ты на это скажешь? – Он сел на край кровати, пыхтя, словно тюлень. Его глаза возбужденно блестели. – Бог знает какой разгон устроит Киллиано главному редактору, а тот в свою очередь мне, когда выяснится, что Киллиано ни слова не сказал из всего того, что есть в этом интервью. Но это как раз то, что ты хотел. Надеюсь, ты доволен?

Поделиться с друзьями: