Забыть все
Шрифт:
— Было очень мило с твоей стороны подарить мисс Наварре подарок, — сказал отец. — А что там было?
— Цепочка.
Его отец взглянул на него в свете рекламных фонарей.
— А где ты ее взял? Ты не выходил из дома сегодня.
Томми скривился, собираясь сделать признание.
— Мама ее выбросила. У нее с утра было такое настроение, и она ее выбросила. Но украшение было такое красивое, и я подумал, что она как бы виновата перед мисс Наварре за то, что вчера накричала на нее при всех, поэтому я решил подарить цепочку мисс Наварре. И подарил.
Его
— Твоя мать выбросила цепочку?
— Она все время что-нибудь выбрасывает. Ей не нужны красивые вещи, если она не хочет обращаться с ними как следует, — сказал Томми.
Теперь он чувствовал себя виноватым. Он знал, что не должен злиться на свою мать, когда она делала что-то в плохом настроении. Она не могла держать себя в руках в такие моменты. Он должен был переживать за нее, а не выдавать ее.
— Я сделал что-то не так? — спросил он.
— Нет, сынок. Ты не хотел ничего плохого, — сказал отец.
— Важен не подарок, а внимание, — произнес Томми. Вот еще одна вещь, которую постоянно говорили взрослые, и которую он совершенно не понимал. Но звучало хорошо.
Энн вручила документы и права Фрэнку Фарману через окно.
— Что я сделала, офицер?
— Здесь я задаю вопросы, — отрезал он. — С вами сплошные проблемы, а, мисс Наварре? Не знаете, когда надо держать рот на замке.
— Я уверена, что это не противозаконно.
— Выйти из машины! — приказал Фарман.
— Нет. — Ее ответ был машинальным.
Фарман рванул дверь «фольксвагена».
— Выйти из машины. Ваше бездумное вождение и агрессивный настрой говорят о том, что вы можете находиться в состоянии опьянения. Или вы выйдите из машины, или я вас выведу из нее и арестую.
Тогда он посадит ее на заднее сиденье своего джипа и… Что потом? Больше никто ее не увидит? Эта сцена возникла у нее перед глазами: как Дэннис говорит: «Он убил ее», — и Энн повернулась, чтобы посмотреть на Фрэнка Фармана через окно.
Дрожа, но стараясь этого не показывать, она вышла из машины. Фарман сверкнул ей в лицо своим фонариком.
— Вы звонили в службу охраны детства, — сказал он. — Написали заявление.
— Теперь это не имеет никакого значения, — проговорила Энн, — особенно после того, что произошло сегодня.
— Это останется в моем деле, — ответил он. — Вы меня скомпрометировали, из-за вас в моем деле появилось то, что не поспособствует моему продвижению по службе.
У Энн не было слов. Спрашивать: «Вы в своем уме?» — было не совсем резонно. Его жена пропала. Его сын пытался совершить убийство. А он волнуется за запись в своем личном деле, которая повлияет на продвижение по службе…
— Вы глумились надо мной, — продолжил он. — Теперь я унижу вас. Руки по швам. Как вам понравится обвинение в управлении автомобилем в состоянии опьянения, которое направится к вам в школу, мисс Наварре?
— Я не пьяна.
— Коснитесь кончика носа пальцем левой руки.
Когда она выполнила его приказ, он протянул руку и толкнул ее так сильно, что она едва не упала.
— Это нехорошо, — сказал
Фарман. — Ставьте одну ногу перед другой и идите по прямой от меня.— Вы достаточно повеселились, офицер, — проговорила Энн, стараясь перехватить контроль над ситуацией. — Положительных результатов на алкотестере вам не получить. Если вы хотели меня запугать, вам это удалось.
Он продолжал светить ей в глаза, и она не могла видеть, но со слухом у нее все было в порядке. Она услышала, как щелкнул затвор пистолета.
— Не волнуйтесь об алкотестере, — сказал он. — Я выпил столько, что хватит нам обоим. У вас будет положительный результат. Пошла. В мою машину.
Теперь она дрожала так, что не могла этого скрывать. Ей стало действительно страшно. На улице не было ни души. Они стояли в середине квартала — там, куда не доставал даже свет фонарей.
Он держал ее на мушке.
— Пошла!
Энн поставила одну ногу перед другой. Фарман сделал ей сзади подножку, и она упала на тротуар, выставив руки вперед, чтобы смягчить падение.
С виа Колинас повернула машина, и ее осветило светом фар. Энн взглянула вверх, и на ее лице отразилась вся глубина страха.
«Пожалуйста, остановитесь!»
— Это мисс Наварре! — вскрикнул Томми.
Питер Крейн припарковался у обочины перед ее «фольксвагеном».
— Томми, оставайся в машине.
— Но папа!
— Оставайся в машине!
Энн с трудом встала с тротуара.
Фарман отвернулся.
— Сэр, оставайтесь в машине.
— Что здесь происходит?
Питер Крейн. Облегчение обдало Энн, словно вода.
— Вы мешаете задержанию, — сказал Фарман. — Эта женщина пьяна.
— Нет, она не пьяна. Мыс моим сыном только что обедали с ней. Я могу поручиться за нее. Она пила содовую. — Он заглянул Фарману через плечо. — С вами все в порядке, мисс Наварре?
— Нет, — проговорила Энн. — Не все.
— У меня телефон в машине. Я вызову полицию.
Если Фарман и был зол прежде, то теперь ярость волной накрыла его с головой. Энн чувствовала, что она витает даже в воздухе вокруг него. Она подумала, что Фарман лопнет от гнева, но он быстро пошел к своему джипу, сел в него и уехал.
— Боже мой, — сказала Энн, прислоняясь спиной к машине в поисках опоры, потому что ее колени ослабели.
— Какого черта тут происходит? — спросил Крейн. — Он что, с ума сошел?
— Думаю, есть такая вероятность, — пробормотала Энн, затаив дыхание. Ее сердце бешено колотилось.
— Я могу вам помочь?
— Вы только что это сделали.
«По-моему, вы только что спасли мне жизнь».
Они проводили мисс Наварре до дома, и это Томми показалось очень интересным и очень важным. Он не совсем понял, что произошло. В машине было почти не слышно разговоров. А отец не стал ему ничего объяснять, но Томми мог сказать, что он расстроился, а значит, мистер Фарман сделал что-то не то. Но мисс Наварре была очень благодарна — она поблагодарила их уже раз десять.