Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Томми пожал плечами и встал со стула, не вынимая рук из карманов. Взрослые считают, что детей впечатляет, когда они ведут себя с ними, как со взрослыми.

— Томми, — сказала мать, — что за манеры?

— Нормальные, — ответил Томми. Разве бывает по-другому, когда падаешь на мертвую женщину?

Они пошли в конференц-зал, где их ждала мисс Наварре. Бледная, с темными кругами под глазами, она улыбнулась ему, словно желая поднять его боевой дух, стараясь не показывать, как нервничает сама.

Тебе удалось поспать вчера, Томми? — спросила мисс Наварре, когда все расселись по местам за большим столом.

— Он проспал всю ночь, — заявила его мать. — Я дала ему лекарство от аллергии, чтобы он расслабился.

Детектив Мендес удивленно вскинул бровь, но не поднял взгляд на мать Томми. Он возился с кассетным диктофоном и просматривал какие-то бумаги.

— У Томми аллергия, — продолжила мать. — Ему выписали лекарство. Так что это обычное дело.

Детектив взял диктофон и продиктовал, кто присутствует в комнате.

— Доктор Крейн. Ваша специальность?

— Я стоматолог. У Томми, конечно, есть педиатр.

Мендес поджал губы.

— Угу.

Мать Томми недовольно нахмурилась. Ей показалось, что детектив неодобрительно относится к ней. Это Томми понял по тому, как она прищурилась и сжала губы.

— Я вчера разговаривала с его врачом, — сказала она. — Я беспокоилась по поводу ночных кошмаров сына.

— Томми, у тебя были ночные кошмары? — спросил детектив. — Вчера было чего испугаться.

Томми покачал головой и почесал левое предплечье, на котором начали зудеть вчерашние царапины.

— Нет? Вот это да. А у меня были. И у мисс Наварре тоже.

— Я просто спал, — ответил Томми, глядя на крышку стола.

— Ты можешь рассказать мне, как все вчера произошло?

— Мы бежали, потом скатились с холма, а я упал на мертвую женщину. — Коротко и ясно.

— Ты никого не видел поблизости? Кого-нибудь взрослого?

— Нет.

— Как по-вашему, убийца мог быть там? — встревоженно спросила мать Томми.

— Я не знаю, — ответил Мендес. — Я только спрашиваю.

— Он мог увидеть детей, — продолжила его мать с широко распахнутыми глазами. — А теперь их имена появятся в прессе!

Мендес мельком взглянул на нее.

— Они несовершеннолетние. Никто не имеет права печатать их имена без разрешения.

— Мы, естественно, никакого разрешения не дадим.

— Вряд ли убийца стал бы болтаться рядом, — сказал отец Томми. — Правильно? Он же не совсем сумасшедший, чтобы закапывать труп в общественном месте посреди бела дня.

— А разве такое мог совершить нормальный человек? — возразила мать.

— Вы удивитесь, миссис Крейн, — сказал детектив Мендес. — Я провел достаточно исследований по этой теме. Этот парень на первый взгляд может ничем не отличаться от остальных. Он не сумасшедший в обычном смысле слова. Даже более

того — его интеллектуальный уровень наверняка выше среднего.

— Это беспокоит, — сказал отец Томми.

— Тед Банди учился на юриста. Он был одним из «Молодых республиканцев», и люди в высших кругах считали, что у него великое будущее. Он убил…

Мисс Наварре покашляла; люди делают так, когда хотят дать понять, что пора захлопнуть варежку. Мендес посмотрел на нее, и она склонила голову в сторону Томми.

Томми взял на заметку, что надо будет потом посмотреть, кто такой Тед Банди.

— Вы считаете, что у нас тут происходит именно это, детектив? — спросила мать Томми. — Орудует серийный убийца? Почему вы так решили?

Детектив Мендес выглядел так, словно он проговорился.

— Пока рано делать выводы.

— Были какие-то другие случаи, о которых общественность ничего не знает?

— А что такое серийный убийца? — спросил Томми.

Мисс Наварре рассерженно посмотрела на детектива.

Мендес вновь обратил свое внимание к Томми.

— Томми, ты можешь описать мне, что ты видел? Может быть, ты заметил что-нибудь необычное на месте преступления?

— Ну, мертвую женщину, — сказал Томми. — Само собой.

— А еще?

Томми пожал плечами, а потом поднял рукав своей полосатой футболки-регби и потер руку.

— Мертвую женщину. И еще там была собака. Она ее охраняла. Она была черно-белая.

— На ней был ошейник?

Томми взглянул на потолок, стараясь припомнить.

— По-моему, да… Я не уверен.

— Ты ничего не трогал рядом с мертвой женщиной?

Он отчаянно замотал головой.

— Ну уж нет.

— А больше никто ничего не трогал?

Томми снова посмотрел на крышку стола, обдумывая, разумно ли будет выдать Дэнниса Фармана. Похоже, что нет, если он не хотел потом от него получить.

— Томми? — произнесла мисс Наварре.

Он посмотрел на нее; он знал: она поняла, что он придумывает увертку. Своим взглядом она говорила многое. Он не хотел подвести ее, ведь он вроде как влюбился в нее и все такое.

— Э… Я ничего не трогал. И я знаю, что Вэнди ничего не трогала. — Может быть, если так посмотреть…

Мисс Наварре повернулась к его родителям:

— Томми останется сегодня в школе?

Томми посмотрел на отца, желая, чтобы тот сказал, что он может остаться. Его мать говорила о психиатре. Он видел психиатров по телевизору, и Лори Бейлор ходила к психиатру, когда ее мать умерла от рака груди. Из того, что Томми удалось узнать, он понял, что там нужно ложиться на кушетку и рассказывать о своих чувствах. Томми было нечего сказать. Его чувства никого не касаются.

— Директор Гарнетт говорит, что вы изучали детскую психологию, — сказал отец Томми.

Поделиться с друзьями: