Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Оставь его, – слышала она, – тринадцать лет ничего не значат. Мы уедем и вспомним время, когда сходили с ума от любви друг к другу… – Он задыхался от страсти, говорить ему было все труднее и труднее, но еще обезволенней и бессильнее чувствовала себя она. Женщина ощущала, как сильные руки его поднимают ее в воздух. – Думал ли я, что увижу тебя снова?.. Думал ли я… Ты исчезла, ты пропала… Тебя словно и не было… – Она чувствовала его в себе и понимала, что теряет над собой власть навсегда. Лишь ветка с пучком играющего огня над головой не позволяла ей окончательно разорвать связь с действительностью. Время сорвалось с места и понеслось с ужасающей

скоростью.

Ей хотелось кричать. Это была не боль. Это было первое, настоящее знакомство с ощущениями достигшей наивысшего наслаждения женщины. Прижавшись к стволу и вцепившись ногтями в дерево, она подавила крик и обмякла. Время опять остановилось.

Им не было видно, как во мраке к ним двинулась тень. С другой стороны дерева, в которое вцепилась женщина, кто-то невидимый им готовился к атаке. Движения его были пружинисты и напряженны…

Женщина, давя вскрики, всхлипывала, мужчина слышал только ее, только ее голосом и движениями он был занят, а весь остальной мир для него не существовал. Пораженная, захваченная неожиданным зрелищем врасплох, Дженни словно сама участвовала в этой сумасшедшей любовной игре. Зажав ладонью рот и широко распахнув глаза, она с изумлением наблюдала за любовным соитием тех, кого на этом острове никак нельзя было назвать близкими людьми.

Никто из них не видел, как тень за деревом начала свое движение. И в тот момент, когда секунда или менее того оставались до картины не сладострастной, а ужасной, раздался звук, который никто из троих не услышал. Тень мгновенно обмякла, вцепилась в дерево, а после стала сползать по нему… Послышался шорох коры, но он слился со звуками любви, а затем и вовсе растворился в ночи…

Прижавшись спиной к стволу пальмы, Дженни смотрела на неистовых любовников. Обнявшись и осыпая лица друг друга поцелуями, они не хотели расставаться…

Дженни не могла видеть, как рядом с пальмой, за ее спиной, появился еще кто-то. Узловатая, жилистая рука с обломанными ногтями протянулась к ее шее, и снова раздался этот звук. Грязная ладонь сжалась в кулак, и в следующее мгновение пальцы стали шевелиться так, словно кто-то собирался завязать их в узел.

Насторожившись, Дженни повернула голову в сторону. Ей послышалось, что кто-то негромко и тихо, как если бы это был ребенок, хлопнул в ладоши…

Ей оставалось повернуть голову еще на дюйм, чтобы увидеть конвульсивно содрогающиеся пальцы. Еще мгновение, и она увидит их…

И снова этот щелчок. Дженни повернула голову, но было поздно. За мгновение до того, как взгляд ее упал на шершавый ствол пальмы, рука исчезла.

«Попугай, броненосец, ехидна, землеройка, обезьяна, что угодно…» – пронеслось в ее голове, и она забыла обо всем, когда услышала голос мужчины…

* * *

– Когда мы снова окажемся на корабле, приплывем в Гамильтон и оттуда ты уедешь со мной, – сказал Борис, наконец оторвав губы от лица чужой жены. – Скажи, что уедешь…

– Да, я уеду с тобой…

Ей хотелось сказать, что уйти от Сергея ей будет трудно, но она ничего не сказала.

А еще ей хотелось спросить, что стало с другим, тем, вторым, имя которого она произносить не хотела, но она и здесь заставила себя быть терпеливой. Она и так получила больше, чем заслуживала.

Борис наклонился и поднял почти погасший факел.

– Я люблю тебя, я все эти годы ждал тебя…

Заглянув ей в глаза, он, словно они договаривались, развернулся и направился к их лагерю. Но снова остановился, чтобы сказать:

– Мы

будем вместе, слышишь? Все эти годы мне не нужна была другая. Я искал тебя, но – бог свидетель – не думал, что встречу тебя в Гаване.

Прислонившись затылком к шершавому стволу пальмы, она заплакала. Она плакала и улыбалась.

– Господи боже… зачем он здесь… – Она вытерла ладонью лицо, поправила волосы и сказала так тихо, что не расслышала бы и сама, если бы не ее губы шептали это: – И спасибо тебе за то, что он здесь…

На плечо ее снова что-то упало. Но она опять этого не заметила.

Выйдя из леса, она подошла к костру и бросила в него почти потухшую ветвь.

«Будь что будет», – решила она и легла, обратив лицо к побитой молью черной занавеске неба.

– Откуда у тебя кровь на плече? – спросит ее утром муж, но это будет утром.

Что еще случится утром – она не знала. Как не будет знать уже никогда, что через минуту после ее ухода с лужайки из пышной кроны дерева, под которой она любила мужчину, высунется рука. Едва на нее падет лунный свет, рука исчезнет. И появится снова через несколько мгновений. Она гибко вытянется и сдернет с ветки останки окровавленных кишок Адриано.

Глава 14

Всю ночь пели древесные лягушки. Этот душераздирающий концерт начался с наступлением темноты и длился до рассвета. Макарову казалось, что все способные издавать клекот земноводные Бермудских островов собрались в одном месте и заорали, зная наверное, что ничего, кроме отвращения и головной боли, у пассажиров «Кассандры» это их хоровое пение не вызовет.

Макаров сжал сигаретную пачку в руке. Четыре штуки.

Тряхнув пачку, он вытащил зубами сигарету и чиркнул колесиком зажигалки. Затянувшись, он обвел взглядом всех, кто находился на берегу. Люди собрались под навесом. Все до единого. Часы давно перекочевали с палки на запястье Макарова, костер дымился останками веток, ночь ушла.

– Я не собираюсь вас обнадеживать, – сказал он. – Глупо делать это, находясь в равном положении с теми, кто сидит рядом, и кто с той же беспомощностью пытается понять, что происходит. Нам просто нужно решить, что делать до прибытия судна. Если наше пребывание на этом берегу является длящимся розыгрышем, то фирму-организатора ждут крупные неприятности. Один человек умер, Левшу и Дженни едва не задрала пантера. – Макаров помолчал. Он мог бы добавить еще и увиденное на могиле Адриано. – Среди нас беременная женщина и двое детей. Женщин вообще я уж не упоминаю, как не упоминаю людей вообще. Не знаю, спрашивали ли вас представители компании-организатора, сделаны ли вами прививки. Например, меня и сына моего никто не спрашивал. У нас нет еды, воду мы нашли сами, но теперь известно, что идти за ней далеко и что у нас нет возможности делать это часто.

Он вдавил окурок в песок.

– На острове мы уже сутки. У нас нет еды, – он посмотрел на бутылки. – И нет надежного крова над головой. Что это за остров, какому архипелагу он принадлежит – неизвестно. Известно лишь, что «Кассандра» ушла, не хватившись двух десятков пассажиров.

– Господи, дичь какая… – прошептала Дженни.

– Поэтому сейчас мы поднимемся и направимся к водопаду – единственному известному нам источнику пресной воды. Наполнив бутылки, мы двинемся по береговой линии вокруг острова. Не может быть, чтобы здесь не было признаков жизни. Если нам не посчастливится найти людей, то мы попытаемся хотя бы найти возможность связаться с большой землей.

Поделиться с друзьями: