Забытый город
Шрифт:
— А если мы откажемся?
— Тогда придется отказываться и от практически любой работы. Здесь дело не в опасности или долгах, дело в репутации. Если тебя кто-то спас, нужно отвечать ему услугой или таким же спасением. Когда ты отказываешься, все считают тебе неблагодарной крысой. А слухи разносятся по Забытом городу быстрее, чем чума.
— А что будет не так с репутацией? Ты же не просил тебя спасать?
— Не важно. Люди привыкли думать по-другому, бескорыстная помощь здесь не в моде.
Разговор наемника и Алисы прервал визг шин. Около дома оружейника,
— Кого я вижу. Старина Рик, — улыбнувшись, распахнул руки для объятий Старк.
— Обойдемся без сантиментов, коп. Кстати, тебя что, до сих пор не уволили? — спросил Рик, вытягивая из полупустой мятой пачки сигарету.
— Кто же меня уволит, Рик? Пытаются, хотят что есть мочи, но никак у них не выходит. Да и кому работать-то, сам понимаешь, как у нас обстоят дела с кадрами. Точно, ты же знаешь.
— С чем пожаловал? — спросил Рик и затянулся, ловя ртом колечки сизого дыма.
— Интересно стало. Рассказывают, что ты вляпался в историю. Почтовый ящик я проверял, а писем там уже давно нет. Что, забыл старого друга?
— Мое задание не предполагает общения с полицией.
— Даже с теми из них, кого ты считал другом?
— Времена меняются.
— Да, точно. Знаешь, я никогда не думал, что бывший коп ворвется в Форт и разнесет там все. Сколько наших ты убил, Рик? — спросил Старк. Хоум, стоящий за машиной, достал пистолет и направил его на Алису.
— Он отпрыгнет, девчонка нет. А ее риску подвергать не будет, — пояснил Хоум, заметив вопросительный взгляд Старка.
— Понял, Рик? Стареешь, брат, читают тебя как книгу открытую. Нелады с нервишками? Так ты покури немного, ведь друзей в Картеле у тебя много, — сказал Старк.
— Где у меня друзья, копов не касается, — огрызнулся Рик.
— Касается, Рик, меня сейчас все касается. Как там Стэтт?
Рик смерил Старка оценивающим взглядом. Знает он о смерти старого товарища и так издевается, или взаправду интересуется? Выходит, что тайной подоплеки в вопросе не было.
— Стэтт погиб. От пуль Картеля.
— Черт. Печаль. Надеюсь, он не мучился?
— Нет, погиб как военный. Как мы и хотели.
— Да, забавное время было. Как это звучало тогда? Чтобы никогда нам не погибнуть в постели, лучше с винтовкой в руках? — спародировал Старк.
— У тебя получается. В чувстве юмора тебе не откажешь.
— Так как случилось, что Стэтта подстрелил Картель? Жардин стал экономить на наемниках и окончательный расчет отдает свинцом?
— Там была плохая история, Старк. Долго рассказывать.
— Я никуда не спешу.
— Зато мы спешим. Зачем ты здесь?
— Ты не ответил насчет Форта. Зачем ты убивал полицейских?
Наемник замолчал, наблюдая, как по груди Старка ползет красная точка лазера. Юсуф выглянул в окно, заподозрив неладное в затянувшемся перекуре? Наверняка. Одновременно
с Риком лазер прицела заметил и Хоум, который сместился вправо, чтобы держать на виду всю кампанию.— Старк, сверху, на час, снайпер, — выплюнул Хоум.
— Рик, что это? — изумленно спросил Старк.
— Не делай резких движений, Старк. И ты тоже, — кивнул Рик второму полицейскому.
— Скажи ему, чтобы он убрал винтовку. Быстро, или я подстрелю девчонку! — заорал Хоум.
— Не делай глупостей. У меня нет связи с верхом. Если ты не будешь делать глупостей, никто не пострадает.
Старк облокотился на машину, вытирая пот со лба манжетом рукава. Хоум переводил прицел с Рика на Алису, которая боялась пошевелиться. Казалось, девушка парализована, она боялась вдохнуть.
— Я не убивал копов, Старк. Одного, Эйсида, ты должен его знать. Крыса сотрудничала с Синдикатом, копала на Картель. Он решил сыграть на обе стороны — взяв деньги с Синдиката, часть информации передал им, а самое вкусное оставил Картелю. Жардину поставили условие — или он платит много золота, или эти данные обнародуются, и за ним начинается охота. Чертов негр на полном серьезе думает, что за его задницей могут прийти военные из-за Стены, вот и… В общем, так вышло, что мне пришлось зайти в Форт и вытащить бумаги. Тут и появился Эйсид. Я не хотел его убивать, но там ситуация была из разряда или он, или я. Ты бы принял такое же решение.
— Не важно, какое решение я принял бы. Ты обстрелял оставшихся копов, когда убегал.
— Но никого даже не ранил. Максимум что там может быть — царапины. Старк, ты знаешь, я редко промахиваюсь. Да и какой мне резон убивать копов?
— Похоже, у нашего шефа другое мнение.
— Не надо, Старк! Не говори, пока снайпер не уберется! — подал голос Хоум.
— Рик, он дело говорит. Скажи, чтобы он спустился.
— Я объяснял, что не могу этого сделать, при всем желании. Да и с красной точкой на груди ты всегда более откровенный.
— Хорошо, Рик. Но когда-нибудь ты доиграешься, — сказал Старк и глубоко вздохнул.
— Итак?
— Наш Свин считает тебя маньяком. Из тех, кто обозлился на полицию и собирается вырезать копов до тех пор, пока его не пристрелят. Так что теперь на тебя объявлена охота, и все патрульные города носятся, подняв хвосты, желая тебя пристрелить.
— Не в первый раз, хотя это паршивая новость.
— Это еще не паршивая новость. Так, только начало. Самое интересное здесь. Ты не против, если я достану кое-что из кармана?
Рик спустился с крыльца, убедился, что Юсуф его видит и медленно поднял руку. В ответ красная точка на груди полицейского дважды мигнула. Контакт установлен, ок. Старк, заметив кивок Рика, медленно положил руку в нагрудной карман и достал оттуда сложенный вдвое листок. Протянул наемнику и также медленно опустил руку.
— Да уж, это настоящая паршивая новость, — ошарашено вымолвил Рик.
— Мы сами не порадовались, когда узнали об этом.
— Значит, теперь все полицейские города работают на побегушках у Синдиката и Церкви?