Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Забытый Иерусалим. Стамбул в свете Новой Хронологии
Шрифт:

Считается, что язык, на котором был написан оригинал, НЕИЗВЕСТЕН [56], с. 9. Но поскольку современные комментаторы все-таки не могут полностью игнорировать указание «Записок», что книга была «первоначально написана РУССКИМИ буквами», они осторожно высказывают гипотезы. «Но, может быть, Константин писал на древне-сербском или старославянском языке? Ведь он мог быть понятен многочисленному православному населению Великого княжества Литовского, пользовавшемуся близким литературным языком… Точно так же осторожного к себе отношения требует и свидетельство М. Малиновского, который, ссылаясь на слова учителя виленской гимназии Яна Закревского, говорит о существовании в деречинской библиотеке Сапег „Записок янычара“, НАПИСАННЫХ КИРИЛЛИЦЕЙ. Не забудем, что именно в Великом княжестве

Литовском происходило такое своеобразное смешение языка и графики, ВПЛОТЬ ДО НАПИСАНИЯ КНИГ НА БЕЛОРУССКОМ ЯЗЫКЕ АРАБСКИМ АЛФАВИТОМ (! — Авт.)» [56], с. 31.

Заслуживает самого пристального внимания и изучения тот факт, что, оказывается, некоторые БЕЛОРУССКИЕ книги писались АРАБСКИМ алфавитом! Это обстоятельство хорошо объясняется нашей реконструкцией.

Очень интересно также название одного из чешских списков «Записок янычара». «Эти деяния и хроники написал и составил СЕРБ или РАЦ из бывшего СЕРБСКОГО или РАЦКОГО королевства по имени Константин сын Михаила Константиновича из Островицы, который был взят турками вместе с янычарами ко двору турецкого султана Мехмеда. При его дворе он слыл на турецком языке как кетайя звечайский, а при дворе французского короля как Карл» [56], с. 30.

Отсюда мы видим, что старое название СЕРБОВ — это РАЦЫ или попросту РУСЫ, русские. Старое название СЕРБСКОГО царства — РАЦКОЕ или просто РУССКОЕ. Поэтому выходит, что автор «Записок» — русский, серб. Причем, турки называли его КЕТАЙЯ, то есть КИТАЕЦ или, как мы теперь понимаем, СКИФ, то есть КИТИЙ. Получается, что Константин был русским, сербским скифом. И неудивительно, что писал он по-русски и русскими буквами. Все становится на свои места.

Современные комментаторы далее говорят, что дата «1400 год» ошибочна и нужно поставить «1500 год» [56], с. 29. То есть — ошибка на сто лет. Хорошо знакомая нам, поскольку в русской и западноевропейской истории ярко выражен хронологический сдвиг на сто лет. Вероятно, он и проявился здесь.

Историки смущены многими обстоятельствами, описанными в «Записках янычара». По их мнению, в тексте много противоречий. С одной стороны, Константин ненавидит турок, а с другой — сообщает о них много хорошего. С одной стороны, он вроде бы христианин [56], с. 14. «Ни одного намека в них (в „Записках“ — Авт.) на переход автора в ислам не имеется. Скорее, наоборот, Константин ПОДЧЕРКИВАЕТ СВОЮ ВЕРНОСТЬ И ПРЕДАННОСТЬ ХРИСТИАНСКОМУ ИСПОВЕДАНИЮ. Это особенно заметно в предисловии и в главе IV „Записок“» [56], с. 15.

С другой стороны, Константин прекрасно знает мусульманство, причем не по рассказам, а по личным впечатлениям. Современный комментатор недоуменно восклицает: «Мог ли он столь свободно ходить в мечети, не будучи мусульманином? Более того, Константин сообщает детальнейшие подробности, причем по своим личным впечатлениям (гл. XXII), о дервишских радениях, НА КОТОРЫЕ, КАК ИЗВЕСТНО, НЕ ДОПУСКАЛИСЬ НЕ ТО ЧТО ИНОВЕРЦЫ, НО ДАЖЕ И МУСУЛЬМАНЕ, НЕ ПОСВЯЩЕННЫЕ В ДЕРВИШЕСТВО, и при этом даже не вновь принятые. И, наконец, ПРОСТО НЕВОЗМОЖНО ПРЕДСТАВИТЬ СЕБЕ, ЧТОБЫ ХРИСТИАНИН БЫЛ ПОСТАВЛЕН СУЛТАНОМ ВО ГЛАВЕ ГАРНИЗОНА одной из важных крепостей — Звечай в Боснии — и под его начало было отдано пятьдесят янычар и еще тридцать турецких солдат» [56], с. 15.

То, что представляется странным в скалигеровской истории, становится естественным и даже необходимым в нашей реконструкции. В эпоху, описываемую в «Записках янычара», мусульманство и христианство еще не разделились до такой степени, как это сегодня считается. Их раскол произойдет позже.

«Записки янычара» во многих вопросах расходятся с принятой сегодня скалигеровской версией истории. Поэтому современные комментаторы вынуждены отмечать эти противоречия и толкуют их, конечно, не в пользу Константина. Его обвиняют в ошибках, в путанице, в «незнании подлинной истории». Вот лишь несколько примеров.

«Например, СОЕДИНЕНИЕ В ОДНОМ ЛИЦЕ Мурада II, кстати, названного Мурадом III, с султаном Сулейманом, Мусой и Мехметом I (см. гл. XIX, прим. 1). Отсюда вполне понятны и многочисленные погрешности в родословных как турецких султанов, так и сербских и боснийских

деспотов и правителей, например, султан Мурад спутан с Орханом (гл. XIII), первым сербским королем назван Урош I, а не Стефан Первовенчанный (гл. XV)… По той же причине время основания города легко путается с возведением в нем укреплений (гл. XVII, прим.7). Такого же характера и СКАНДАЛЬНЫЕ ГЕОГРАФИЧЕСКИЕ ЛЯПСУСЫ вроде того, что р. Евфрат впадает в Черное море (гл. XXXII).» [56], с. 26.

Между прочим, мы видим, что по сведениям Константина, первым СЕРБСКИМ — то есть русским — королем был УРОШ, или попросту РОШ или РУС, РУССКИЙ. В рамках нашей реконструкции это очень естественно.

4. Амазонки на Руси в XVII веке

Чадра на лице русских женщин

Многие думают, что амазонки — это что-то существовавшее только в «древне»-греческих мифах, рис. 5.1. Между тем, об амазонках как о реально существующих людях, рассказывает, например, Повесть Временных Лет. На первый взгляд это может показаться странным. Откуда автор Повести Временных Лет почерпнул свои сведения об амазонках? Однако ничего удивительного нет. Как мы уже говорили, Повесть Временных Лет имеет весьма позднее происхождение. А конные отряды женщин-воительниц действительно существовали на Руси. Известно, например, что КОННЫЕ ОТРЯДЫ ЖЕНЩИН СОПРОВОЖДАЛИ ВЫЕЗДЫ ЗОЛОТООРДЫНСКИХ ЦАРИЦ [45], с. 146.

Рис. 5.1. Изображение конной и спешенной амазонки на «древне»-греческой вазе якобы V века до н. э. Взято из [71], кн.1, с. 23, илл.12.

Поразительно, что этот КОНВОЙ АМАЗОНОК просуществовал при дворе московских царей даже до начала XVII века! О нем сохранились сведения в записках иностранных путешественников. Так, в 1602 году в Москву приезжал принц датский Иоанн, жених царевны Ксении Борисовны. Описатель его путешествия рассказывает о царском выезде царя Бориса, а также его жены и дочери Ксении следующее: «Все горничные женщины ехали верхом, как мужчины. На головах у них были белоснежные шляпы, подбитые телесного цвета тафтой, с желтыми шелковыми лентами, с золотыми пуговками и кистьми, спадавшими на плечи. ЛИЦА ИХ БЫЛИ ПОКРЫТЫ БЕЛЫМИ ПОКРЫВАЛАМИ ДО САМОГО РТА, они были в длинных платьях и желтых сапогах. Каждая ехала на белой лошади, одна возле другой (попарно). Всех их было 24» [45], с. 145–146.

Приведя это описание, И.Е. Забелин не может удержаться от очевидного сравнения: «Церемониальный отряд конных женщин, своего рода амазонок, наводит на предположение, не заимствован ли такой обычай царицына выезда у давних цариц Золотой Орды» [45], с. 146.

Кстати, тот факт, что обычаи московского двора «заимствованы» в Золотой Орде — известен. С точки зрения традиционного взгляда на русскую историю, это очень странно. Зачем было русским великим князьям заимствовать обычаи у кочевников, стоявших, как нас уверяют, на гораздо более низком уровне культурного развития, чем завоеванная ими Русь? Да и откуда у этих дикарей, выходцев из пыльных степей Монголии, такие сложные церемонии? Ведь они, якобы, не имели даже своей письменности!

Наше объяснение простое. Русские великие князья ни у каких дикарей свои обычаи не заимствовали. Просто Золотая Орда — это русское государство XIV–XV веков со столицей в Костроме или Ярославле = Великом Новгороде. Наследницей этого государства была Московская Русь XVI века. Естественно, что московские и золото-ордынские обычаи совпадали.

Страна АМАЗОНОК, как расположенная в Руси, прямым текстом названа на роскошной карте Карла V и Фердинанда, относимой к XVI веку. Оказывается, Амазония была расположена между Волгой и Доном, в районе Азовского Моря, Тартарии, ниже Волго-Донского волока, рис. 5.2. Эта страна именуется на карте Карла V как AMAZONVM, рис. 5.3, 5.4. Как мы знаем, ЗДЕСЬ БЫЛИ ИСКОННО КАЗАЦКИЕ, ТО ЕСТЬ ТАТАРСКИЕ ЗЕМЛИ.

Поделиться с друзьями: