Задачки по грамматике. It makes all the difference!
Шрифт:
Задание 9
Взгляните на следующие предложения и скажите, означают ли они одно и то же.
1. No one can help us save George.
2. No one can help us, save George.
Ключ. В этих предложениях, отличающихся лишь одной запятой, речь идет о разных вещах. Первое предложение означает: "Никто не может помочь нам спасти Джорджа", то есть нам придется действовать самим, а второе – "Никто не может спасти нас, кроме Джорджа". Здесь save – не глагол "спасать", а предлог со значением "за исключением, кроме". На практике запятую часто опускают, и тогда второе предложение становится двусмысленным. В разговоре отличить одно от другого помогают контекст и интонация.
Задание 10
Переведите
1. There is no hope save one.
2. There is no hope to save even one of them.
Ключ. Вот как это следовало сделать:
1. Осталась одна единственная надежда.
2. Нет никакой надежды спасти хотя бы одного из них.
Задание 11
В следующих предложениях поменялись местами два слова. Изменился ли от этого смысл предложения?
1. It was my day off.
2. It was my off day.
Ключ. Да, смысл предложения изменился, и притом существенно. Первое предложение означает: "Это был мой выходной день", а второе – "Это был явно не мой день": an off day – это неудачный день.
Задание 12
В следующих предложениях опять два слова поменялись местами. Изменился ли от этого смысл предложения?
1. Fine manners you have.
2. You have fine manners.
Ключ. Хотя в обоих предложениях речь идет об одном и том же, а именно о хороших манерах, они не идентичны. В первом предложении за внешне положительной оценкой скрывается насмешка. Благодаря обратному порядку слов предложение в целом приобретает прямо противоположный смысл: "Хорошие у тебя манеры, нечего сказать!" Второе предложение может быть комплиментом без всякой задней мысли.
Задание 13
Есть ли, на ваш взгляд, разница в значении следующих двух предложений, или они означают одно и то же?
1. I wanted her to stop.
2. I wanted to stop her.
Ключ. В этих предложениях речь идет о разных вещах. Первое предложение означает: "Я хотел, чтобы она остановилась", а второе – "Я хотел остановить ее".
Задание 14
Взгляните на следующие два предложения и скажите, в каком случае муж этой решительной дамы скорее выразит протест.
1. She threw away (выбросила) a bottle of whisky.
2. She threw away a whisky bottle.
Ключ. Вероятнее всего протест последует в первом случае, потому что жена выбросит непочатую бутылку или бутылку, в которой еще есть виски. Во втором предложении речь идет о пустой бутылке. Сравните: a cup of tea (чашка чая) и a tea cup – чайная чашка.
Задание 15
Взгляните на следующие предложения и скажите, отразилась ли замена местоимения на смысле предложения.
1. I don’t want to go there. It is too dangerous.
2. You don’t want to go there. It is too dangerous.
Ключ. Отразилась, и довольно существенно. Первые два предложения следует понимать как отсутствие желания: «Я не хочу туда идти: это слишком опасно», а вторые два – как предостережение: «Не ходи туда: это слишком опасно».
В советах, данных второму лицу, глагол want нередко имеет значение предостережения. Вспомните слова уличного кота Монти из фильма «Стюарт Литтл».
На вопрос о том, где Стюарт и Сноубелл найдут Сокола, Монти отвечает: «Oh! That’s a bad guy. You don’t want to fool with him. You don’t want anything to do with him. Trust me”, что означает: «Это нехороший парень. С ним шутки плохи. (Букв.: Вам не следует с ним шутить). Лучше вам с ним не связываться. Поверьте мне».Задание 16
Переведите следующие предложения на русский язык.
1. I want one dollar.
2. There is one dollar wanting.
Ключ. Вот как это следовало сделать:
1. Мне нужен один доллар.
2. Одного доллара не хватает.
Задание 17
Взгляните на следующие предложения и скажите, означают ли они одно и то же.
1. I have a present to give her.
2. I have to give her a present.
Ключ. В этих предложениях речь идет о разных вещах. В первом предложении глагол have употребляется в своем основном значении "иметь", а во втором – в составе конструкции have + to + V(infinitive) со значением долженствования. Соответственно, первое предложение означает: "У меня есть для нее подарок", а второе – "Я должен сделать ей подарок".
Задание 18
Есть ли, на ваш взгляд, разница в значении следующих двух предложений, или они означают одно и то же?
1. He has money to burn.
2. He has to burn the money.
Ключ. В этих предложениях речь идет о разных вещах. Первое предложение означает: "У него денег – куры не клюют", а второе – "Он вынужден сжечь эти деньги". Как и в предыдущем задании, в первом случае глагол have употребляется в своем основном значении "иметь", а во втором – в значении долженствования.
Задание 19
Какое из двух предложений лучше подойдет в качестве надписи к рисунку?
1. I have some clothes to spare.
2. I have to spare my clothes.
Ключ. Здесь больше подойдет вторая фраза, которая означает «Я должен беречь свою одежду». В первой фразе говорится: «У меня есть лишняя (ненужная мне) одежда».
Задание 20
Закончите предложение словами to get what I want в том из двух случаев, где эти слова уместны.
1. I have a reputation to lose ________.
2. I will have to lose my reputation ________.
Ключ. Такая концовка будет уместна только во втором случае: "Мне придется пожертвовать своей репутацией, чтобы добиться желаемого". Первое предложение означает: "Мне есть что терять – мою репутацию".
Задание 21
Взгляните на следующие предложения и скажите, означают ли они одно и то же. Не упустите из виду знаки препинания в конце предложения.
1. Say that you need more time.
2. Say you need more time?
Ключ. Эти предложения отличаются и по своей коммуникативной функции, и по смыслу. Первое предложение содержит в себе совет: "Скажи (им, ему или ей – смотря по обстоятельствам), что тебе нужно больше времени". Второе содержит предположение, а именно: "А что если тебе понадобится больше времени?" Или: «Предположим, тебе понадобится больше времени?» Здесь опущено начальное let’s, что довольно характерно для разговорного языка. Если опустить также и союз that в первом предложении, то оба предложения будут отличаться только интонацией.