Загадка подзабытого убийства
Шрифт:
— И, — продолжал Грифф, — поскольку я согласен с вами, что ваши показания никому не угрожают, следовательно, никто не захочет причинить вам вред, если вы пожелаете выступить свидетелем на суде.
Нервным движением Деккер облизал тонкие губы, судорожно сглотнул, но промолчал.
— По всей вероятности, — сухо произнес Бликер, — вам все-таки известно что-то такое, что заставляет вас скрываться.
Деккер косо взглянул на Дэна Бликера и повернулся к Гриффу.
— Черт вас побери! — воскликнул он. — Я же нанял вас, чтобы вы
— Потому что я считаю, что вы ведете нечестную игру, — медленно и твердо проговорил Грифф.
Из внутреннего кармана пиджака он достал небольшую фотографию — на снимке было видно только лицо мужчины — широкоскулое, с угрюмым, тяжелым взглядом. У мужчины был довольно высокий лоб и слегка искривленный нос.
— Взгляните-ка, — предложил Грифф.
Деккер взял фотографию и принялся внимательно изучать лицо на снимке.
— Вы видели когда-нибудь этого человека? — спросил Грифф.
— Нет, а кто он?
— Это последняя подлинная фотография, — сказал Грифф, — небезызвестного Филиппа К. Лэмпсона, которого в определенных кругах знают под кличкой Цинциннати Ред.
Деккер удивленно взирал на фото.
— Вы что, пытаетесь поймать меня? — засомневался он.
Грифф достал из кармана сложенный в несколько раз газетный лист.
— Взгляните сами, — предложил он. — На этой вырезке из газеты — фотография Лэмпсона. Сравните их.
Лэмпсон переводил взгляд с одного снимка на другой. Внезапно на его лице появилось облегчение.
— Но это совсем другой человек, — воскликнул он, — я имею в виду, не тот, что вел «кадиллак».
Грифф кивнул.
— Я так и думал, — сказал он. — Ну, Деккер, а теперь, по-моему, пришло время рассказать правду.
— Тот человек старался изо всех сил, чтобы я не смог разглядеть его, — заявил Деккер, — но так уж случилось, что внезапным порывом ветра с него сорвало шляпу, а было еще достаточно светло для того, чтобы я мог ясно разглядеть черты его лица. Я бы узнал его, если бы увидел еще раз. У него крупные черты лица. Не знаю, как вам лучше объяснить, но это совсем другой человек. У того глаза намного уже, и он не такой скуластый.
Грифф сделал знак Бликеру.
— Звоните в редакцию газеты, — велел он. — У ваших репортеров будет шанс «обнаружить» Деккера. Мне все равно, где его найдут, лишь бы не в моей квартире. Скажите им, что, когда Деккеру показали фотографию Лэмпсона, тот категорически заявил, что за рулем машины сидел не Лэмпсон, а совсем другой человек.
— И после этого вы вышвырнете меня вон, чтобы молодчики Лэмпсона меня прикончили? — взвизгнул Деккер.
— Возьмите себя в руки, — оборвал его Грифф.
— Да Лэмпсон будет счастлив приставить к вам телохранителей, чтобы с вами, не дай Бог, ничего не случилось. Вы же лучшая страховка его жизни и безопасности.
— Но я-то был уверен, что это был Лэмпсон, — угрюмо сказал тот.
— И полиция, кстати,
так думала, — подчеркнул Грифф. — Почему же вы даже мне не сказали правду?— Не знаю, по-моему, я был напуган до смерти. Бликер подошел к телефону и набрал номер «Блейд».
Пока он говорил, Грифф подошел к шкафу и, выдвинув ящик, достал оттуда автоматический пистолет.
— У вас есть оружие? — небрежно спросил он Бликера.
Тот как раз повесил трубку.
— Нет, — ответил он, с угрюмым неодобрением оглядывая пистолет, — и, честно говоря, он меня не привлекает. Никогда особенно не верил в необходимость иметь при себе оружие.
— Положите-ка его в карман, — велел Грифф.
— Зачем?
— Потому что мы сейчас с вами отправимся повидаться с мистером Кеннетом Буном, а это может оказаться довольно неприятным делом.
— Послушайте, — запротестовал Бликер, — а вам не кажется, что вы заходите слишком далеко, тем более если вы не намерены поставить в известность полицию?
— Я собираюсь пойти еще дальше, — обнадежил его Грифф. — Это один из тех случаев, когда полиция просто обречена на неудачу. От них слишком много информации утекает в газеты, и в конце концов все просто запутывается. А потом они хватают невинного человека, а виновный чаще всего остается безнаказанным.
— А о каком деле вы сейчас говорите? — поинтересовался Деккер. — Об этом последнем убийстве?
— Мы имели в виду убийство репортера из «Блейд», — пояснил Грифф, — а также, раз уж об этом зашел разговор, и смерть человека по имени Фрэнк Б. Кэттей.
— А разве вы не убеждены, что Кэттей покончил с собой? — спросил Бликер. — Вы по-прежнему уверены, что его убили, несмотря на свидетельство врачей, проводивших вскрытие?
Грифф открыл коробку с патронами, высыпал часть из них к себе в карман и сказал:
— Да, да, конечно, я совершенно согласен, он принял яд добровольно.
— Вы что же, собираетесь оставить меня здесь? — занервничал Деккер.
— Нет, внизу, в вестибюле, — сказал Грифф. — Вы будете там ждать, пока не приедут репортеры из газеты, чтобы услышать ваш рассказ. А я вам советую передать им всю историю так, как вы сейчас рассказывали ее нам.
На лице Деккера появилось невыразимое облегчение.
— Черт возьми, просто камень с души сняли! И почему бы вам раньше не показать мне фотографию этого Лэмпсона, а, Грифф?
— Потому что еще час назад я считал, что это действительно был Лэмпсон. Я был уверен, что он-то и есть убийца.
— А почему вы потом решили, что это все-таки был не он?
— Я принялся еще раз все это обдумывать и решил для верности показать вам его фотографию. А теперь запомните, Деккер, что, когда газетчики будут расспрашивать вас, вы ни в коем случае не должны им говорить, где вы скрывались, пока вас разыскивала полиция. Вы не должны никому об этом говорить. И по всей вероятности, в полиции решат, что люди Лэмпсона подкупили вас.