Загадка «Пурпурного императора»
Шрифт:
Она сердито посмотрела на девушку, и та, боясь гнева, который, без сомнения, обрушился бы на нее в случае отказа, была вынуждена ответить утвердительно. Мистеру Шеллкотту ничего другого не оставалось, кроме как нехотя согласиться с желанием клиентки.
Итак, клерку были отданы распоряжения принести футляры из сейфа, куда их поместили, принеся из депозитного сейфа банка.
— Тот злополучный кулон, надеюсь, не нужен? — с тревогой спросил юрист.
— «Пурпурный император»? — отозвалась мисс Чейни. — О, да, уложите его вместе с остальными. Кроме нас, ни одна живая душа не узнает, что его отсюда увезли, и я обещаю, что все вернется сюда в целости и сохранности. Понимаете
Мистер Шеллкотт кивнул в знак понимания и с тихим вздохом — что толку спорить с женщиной! — разрешил, чтобы в число драгоценностей включили роковой камень.
Полчаса спустя простой выцветший чемодан был засунут в извозчичью карету, на которой, по настоянию мисс Чейни, предстояло доехать до вокзала Ватерлоо. Если бы кэбмен хоть представлял, что именно он грузит, и знал, что дешевый с виду багаж содержит ценностей на полмиллиона фунтов стерлингов, он мог бы проявить к нему куда больше интереса.
Было уже почти пять часов, когда они добрались до Хэмптона. У леди Маргарет болела голова, и после напряженного дня она чувствовала себя усталой и вымотанной. Но мисс Чейни пребывала в странно приподнятом настроении. Она болтала и хихикала над собственными шутками до тех пор, пока девушка не порадовалась, что тетя испытывает так много удовольствия из-за созерцания фамильных драгоценностей. Они вполне могли остаться в распоряжении старушки до конца ее дней и перейти к племяннице только тогда, когда тетушка покинет земную юдоль.
Пока они тащились в кэбе к Чейни-Корт, им на дороге повстречался сэр Эдгар Брентон, который прибыл тем же самым поездом. Его глаза встретились с глазами леди Маргарет, и девушка чуть не вскрикнула от облегчения, что ее возлюбленный так близко.
Джон ожидал их прибытия, и леди Маргарет снова почувствовала укол сомнения, увидев на его лице плохо скрытую злобу и уловив вопрос:
— Порядок? — когда он внес чемодан в переднюю.
— Полный порядок, — ответила мисс Чейни. — Мы устали, и я уверена, что леди Маргарет хотела бы выпить чашку чаю в своей комнате.
Девушка начала было отказываться, но Джон уже исчез. Подавленная, полная ноющих дурных предчувствий, леди Маргарет поднялась по лестнице.
Едва очутившись в своей комнате, она выбранила себя за сомнения.
— Я похожа на пугливую кошку! — сказала она себе. — Теперь-то не все ли мне равно! Пусть тетушка оставит драгоценности себе, зато я встречусь с Эдгаром.
Как виноватая школьница (ведь она и в самом деле была почти ребенком), она ринулась вниз по лестнице, но остановилась, чтобы заглянуть в танцевальный зал, где царило бурное веселье и откуда доносился громкий смех. И то, что она там увидела, наполнило ее душу невыразимым ужасом. Леди Маргарет хватило одного-единственного взгляда, а потом она повернулась и стремглав побежала к окну обеденной комнаты, за которым, как она знала, дожидался на террасе ее возлюбленный.
Лицо ее выражало беспредельную панику. Кто эти ужасные люди, которые смеются, шутят и пьют с ее тетей, как будто они ей ровня?
Забыв обо всем на свете в безумном желании навсегда вырваться из этого дома, она выпрыгнула на террасу и отчаянно завопила:
— Эдгар, Эдгар, спаси меня! Спаси!
С этим воплем девушка повернулась, чтобы броситься бегом. Но люди в доме заметили ее бегство. Они перестали веселиться и в немом изумлении проводили ее глазами.
В следующий миг, опомнившись, они бросились вслед за ней на террасу, и сэр Эдгар,
застигнутый врасплох происходящим, успел только увидеть, как женщина, которую он любит, вырывается из рук слуг. Потом ее втащили обратно в дом, и она исчезла из виду. Эдгар в бешенстве бросился к захлопнувшемуся окну, разбил его подвернувшимся под руку камнем и очутился в доме. Но его встретила лишь пустая комната, дверь которой была заперта.Глава восьмая
Трудности и осложнения
Впоследствии, когда случившееся было предано гласности, газеты стали называть это «делом Чейни-Корт».
Но это будет потом, а сейчас памятная поездка по освещенным луной дорогам Хэмптона слегка поблекла в памяти Клика. Однако ему суждено было ее вспомнить, и очень живо. Войдя в святая святых — кабинет мистера Нэкома, — он увидел, что тот поглощен беседой со светловолосым, хорошо сложенным молодым человеком, в котором Клик тотчас же узнал сэра Эдгара Брентона собственной персоной.
Не прошло и секунды, как Клик изменил свою внешность так внезапно и основательно, что на том месте, где он только что стоял, возник тупоголовый, медлительный Джордж Хэдленд. Мистер Нэком успел заметить это превращение и представил вошедшего соответственным образом. Клик немедленно уловил возбужденные нотки в голосе своего друга.
— Это мистер Джордж Хэдленд, сэр Эдгар, один из самых проницательных людей Скотланд-Ярда. Смею сказать, он скоро докопается до сути дела.
Потом Нэком показал на молодого человека.
— Это сэр Эдгар Брентон. Он приехал из Хэмптона, где, похоже, происходит нечто загадочное в… Как, вы сказали, называется то место, сэр Эдгар?
— Чейни-Корт, мистер Нэком, дом благородной мисс Чейни, где живет и моя невеста, леди Маргарет Чейни. Говорю вам, — лихорадочно продолжал юноша, — она в опасности, и еще до исхода дня я вырву ее из лап старой карги!
Мистер Нэком соединил кончики пальцев и любезно кивнул.
— Несомненно, сэр Эдгар, — согласился он и повернулся, чтобы разгладить бумаги на своем столе.
«Ого! — сказал себе Клик. — Итак, вот и всплыл след того дела!»
Потом он поклонился сэру Эдгару и флегматично предложил:
— Может, изложите факты, сэр, что ли.
Сэр Эдгар с видимым усилием сдержался.
— Их немного, мистер Хэдленд, — раздраженно ответил он. — Леди Маргарет только что вернулась из монастырской школы в Париже. Вообще-то она вернулась всего три недели назад. Я познакомился с ней больше года назад, когда мы с матерью… Между прочим, наши семьи живут по соседству… Когда мы с мамой останавливались в Париже. Мы с леди Маргарет обручились. Я понятия не имел, что Пегги, я имею в виду леди Маргарет, вернулась в Англию, пока не услышал об этом от своего слуги. Потому что мисс Чейни терпеть меня не может и…
— А для такого отношения к вам есть причины, сэр? — спросил мистер Хэдленд с изысканной учтивостью.
— Ну, в известной мере — да, — ворчливо ответил молодой человек. — Мой отец был когда-то обручен с нею, но нашел ее характер невыносимым и вовремя сбежал. Поэтому мисс Чейни всегда ненавидела и мою мать, и меня самого. Когда она услышала от Пегги, что мы познакомились и влюбились, она пришла в ярость и практически заточила мою дорогую девочку в тот проклятый монастырь. Общаться напрямую нам стало невозможно, но, услышав о ее неожиданном возвращении, я, само собой, ринулся в Чейни-Корт и стал просить разрешения встретить Пегги на станции. Мне отказали. Старая поганка зашла так далеко, что стала угрожать мне револьвером и, не сомневаюсь, влепила бы в меня пулю, если бы я не выхватил у нее оружие из рук. Потом я ушел.