Загадка «Пурпурного императора»
Шрифт:
— Все уже позади, леди Маргарет, вы теперь в полной безопасности. Не расскажете ли, что случилось после того, как Джунга Далл увез вас из этого поместья?
— Да… Конечно, — девушка сумела справиться с собой и продолжала: — Джунга Далл привез меня к себе домой и пообещал доставить ко мне леди Брентон!
— Дьявол! — порывисто выпалил сэр Эдгар с багровым от ярости лицом, скрипя зубами от злости. — Как будто он не мог привезти вас прямо к нам, если бы хотел!
— Я об этом не подумала, — призналась девушка. — Я могла думать только о том, как бы поскорее убраться из Чейни-Корт. И еще Далл сказал, что вся округа ищет меня, потому что меня обвиняют в убийстве того ужасного создания, которое я принимала за свою тетю. Я помнила только, как самозванец упал, когда я резко его оттолкнула, помнила, что с тех пор ни разу не видела его, видела только Эгги и поддельного дворецкого. Но не мог же такой большой мужчина умереть просто оттого, что упал на пол? Я хотела встретиться лицом к лицу со своими обвинителями, все рассказать и оправдаться, но индус не выпускал
Легкая кривая улыбка появилась на лице Клика, когда тот слушал рассказ о том, что пришлось вынести юной девушке.
— Умный дьявол! — воскликнул он. — Завладев шарфом, он отправился прямиком к Блейку, то ли не зная, что драгоценности уже в распоряжении брата и его сообщников, то ли желая шантажировать его. Он предъявил шарф как доказательство того, что леди Маргарет в его руках, и…
Он круто повернулся к своему пленнику.
— Ну, Блейк, выкладывайте правду! Вам же будет лучше.
Тот мрачно нахмурился, с ненавистью глядя на Клика.
— А зачем мне говорить? — сердито проворчал он. — Ты и так, похоже, все знаешь — как будто сам там был и все видел. Да, верно. Я пошел к Сэму, который не имел права действовать без меня, и сказал, что девчонка у меня, и, если он не отдаст мою долю, я позволю ей выложить все полиции. Я не знал, что в Чейни-Корт теперь заправляет не сама старая дева, а мой актеришка-братец, пока не последовал за ними в Лондон. Вот только там я узнал Сэмми. Учитывая, что я торчал больше года в Париже, планируя, как заполучить драгоценности, и даже спутался с бандой этих черномазых, индусов, заручившись их содействием… Им-то нужен был только «Пурпурный император», и они сказали, что я смогу взять все, что захочу, если помогу им заполучить камень, не лишая никого жизни… Ну, в общем, неудивительно, что я взбеленился, узнав, что Сэм составил собственный план и меня обошел. А уж когда до меня дошло, что Сэмми считает драгоценности своими и только своими, я вообще чуть не спятил от злости!
Клик кивнул, словно одобряя сказанное, хотя на самом деле он радовался правильности собственных умозаключений.
— Итак, дорожка оказалась слишком узка для вас обоих, Джимми, — перебил он, — и ты в конце концов доигрался. Но вот что я хочу знать — как вы попадали в Чейни-Корт?
— Через секретный вход, спрятанный в стене, если тебе уж так приспичило до всего докопаться! — угрюмо ответил Джеймс Блейк. — Хотя теперь-то тебе что с того? Там в высохшем рву есть лаз, который ведет к фундаменту. Я случайно его обнаружил, когда прятался там. Вот я и пролез в него и случайно наткнулся на леди Маргарет, лежащую в подвале, и увидел в этом шанс сквитаться с Сэмми. Но он только посмеялся надо мной, когда я сказал, что девушка у меня. Он заявил, что мне никогда не найти драгоценности там, куда он их запрятал. Держу пари, он не собирался делиться ими ни с кем, даже с Джоном и Эгги, он всегда был слишком жаден и слишком умен. И, провалиться ему, я и вправду ничего не нашел, хотя после обыскал весь дом! Тогда мы начали драться, и, хотя он был сильнее меня, яд оказался еще сильней. Падая, он схватился за шарф, который я держал, и вырвал из него клочок. Ну, когда он подох, я рванул наверх, в комнату девушки, и бросил шарф там… Вот и вся проклятущая история.
— В ее комнату? — в ярости вскричал сэр Эдгар. — Чтобы бросить подозрение на мою дорогую девочку? Да я сверну твою чертову шею — пусть это будет маленькой расплатой за твои труды!
Он прыгнул вперед, но Клик поймал его за плечо и оттащил назад.
— Очень похвальное рвение, друг мой, — спокойно сказал он, — но вряд ли я такое допущу. Как предложила сама леди Маргарет, пусть закон сделает свое дело, пусть восторжествует правосудие. Тем временем мне тоже остается проделать кое-какую работу. Одна часть этого дела достаточно ясна. Человек по имени Джеймс Блейк (это его настоящее имя, хотя все мы знали его как Джунгу Далла) — глава Клуба Пентакля. Он убил Сэма, своего брата, который был членом той же банды. Как видите, оба брата составили тщательно разработанный план, чтобы захватить злополучного «Пурпурного императора». Как я давно уже подозревал, индусские жрецы тоже до сих пор выслеживают камень. Когда я отправился в Лондон, чтобы навести справки о Джеймсе Блейке, я случайно узнал о существовании его брата, который до сих пор не попадался на глаза полиции. Раскопать остальное было не так уж сложно. Я могу доказать, что Сэм проделал большую и хитроумную работу, чтобы заполучить драгоценности до возвращения Джеймса Блейка. Он нашел в доме надежный тайник, и именно это заставило его стать непокорным и отказаться делиться с Джеймсом… Из-за чего он и расстался с жизнью. Есть одно утешение — Джеймс просто опередил закон, его братца все равно ожидала петля, если бы раньше его не прикончили сообщники. Судя по всему, покойный Сэмми и вправду отличался непомерной жадностью и вряд ли поделился бы захваченной добычей даже с теми, кто помог ему захватить сокровища Чейни. Без сомнения, Сэм убил мисс Чейни и совершил еще одно преступление на востоке Лондона — убил старую торговку одеждой. Он заколол ее из-за свертка подержанной одежды и парика. Яркая иллюстрация к характеру Сэмми, не так ли? Таким образом он раздобыл одежду, чтобы сыграть свою роль, и малозаметное дело об убийстве торговки завершилось вердиктом «найдена убитой неизвестным лицом или лицами». Но теперь ее смерть и смерть мисс Чейни отомщены. И за это нам надо поблагодарить мистера Джеймса Блейка.
Клик помолчал,
обводя взглядом выжидающие лица вокруг, потом наклонился к мистеру Нэкому и что-то ему прошептал. Тот с энтузиазмом закивал и, в свою очередь, заговорил с коронером.А Клик между тем продолжил:
— Не думаю, что собравшуюся здесь публику ждут новые открытия и сенсации, — сказал он ясным голосом, долетевшим до всех концов переполненной комнаты. — Полагаю, дело можно считать закрытым. И я буду рад, если вы все оставите комнату. Благодарю за внимание, друзья!
Пленника вывели первым, за ним и за сопровождавшими его полицейскими повалили все остальные, возбужденно переговариваясь, все еще ошеломленные увиденным и услышанным. И только очутившись на ярком весеннем солнце, люди начали мало-помалу понимать, что умный джентльмен из Лондона, так искусно распутавший головоломное дело, обошел молчанием самое главное — тайник со знаменитыми драгоценностями Чейни так и не был обнаружен!
Глава двадцать четвертая
Непредвиденные осложнения
Гул голосов звучал еще несколько минут, пока толпа покидала дом. Народ валил к деревне, торопясь обсудить удивительные события этого утра. Наконец в бальном зале воцарилась тишина. Все еще ошеломленные развязкой, немногие оставшиеся тут люди смотрели на Клика, который стоял, глядя себе под ноги.
Потом он слегка передернул плечами, вскинул голову и заговорил:
— Что ж, друзья мои, часть загадки решена, но остается вопрос о тайнике, где спрятаны драгоценности… Что вы сказали, сэр Эдгар? Как я выяснил, где леди Маргарет и кто ее похитил? Ну, Блейк сам выдал себя на прошлой неделе, попытавшись бросить подозрения на владелицу золотого шарфа. И к тому же он навел меня на очень интересные мысли, касающиеся золотых шарфов. Я точно знал: если бы леди Маргарет была в его руках, улика в виде золотого шарфа стала бы опасным оружием против нее — оружием, которое помогло бы негодяю не выпустить леди из своих лап. А еще я с самого начала знал, что он не азиат — хотя у него и темные глаза, в них нет желтоватого оттенка, да и разрез у них европейский. Его акцент в минуты возбуждения оставлял желать лучшего. Что касается его брата и Клуба Пентакля: они явно собирались превратить этот дом в свою штаб-квартиру, обнаружив кое-какие преимущества его конструкции, которые помогли устроить тут отличный склад для добычи. Разведав тут и там, я обнаружил, что подвалы внизу когда-то служили кухнями, а эта комната, без сомнения, сперва была огромным обеденным залом, куда снизу доставляли еду. Вы говорите, леди Брентон, что это невозможно без лифта? Минуточку. Посмотрите на этот паркетный пол. Видите вон ту маленькую деревяшку, которая темнее остальных?
Все посмотрели туда, куда показывал Клик.
— Да! — внезапно воскликнула Дженнифер Винни, внимательно рассматривая пол. — А вон еще одна!
— И еще одна! — так же возбужденно заметил доктор Верралл.
Минуту спустя были обнаружены еще три таких деревяшки, вместе с первой образовавшие некое подобие круга.
Но Клик вынул из кармана кусок мела.
— Вряд ли нужно рассказывать вам, что такое пентакль. Это шестиконечная звезда, которую часто используют масоны, а еще это символ, широко распространенный на Востоке, — сказал он озадаченно глядящим на него людям. — Я знал, что убитый был членом печально известного Клуба Пентакля, поскольку на руке его имелась соответствующая татуировка — доктор Верралл это подтвердит. Итак, я мысленно представлял себе шестиконечную звезду, когда сделал следующее.
Низко наклонившись, он быстро соединил точки, и прямо на глазах заинтересованных наблюдателей белые меловые линии, четко проведенные на темном полу, превратились в древний знак — огромный пентакль, растянувшийся в центре комнаты.
— А сейчас, — сказал Клик, после того, как все изумленно полюбовались на его работу, — давайте найдем центр. — Вот так. Теперь — глядите…
Стоя в центре пентакля, он наклонился и сильно нажал на одну из паркетин.
Тут же крик изумления вырвался у всех присутствующих, потому что часть пола величиной примерно с большой поднос очень плавно опустилась вниз, и все увидели, как Клик бесшумно и медленно погрузился в темноту внизу.
Минута — и он снова появился с легкой улыбкой на лице.
— Когда я сделал это открытие, — продолжал он, — я получил обильную пищу для размышлений, и дальнейшие расследования помогли мне раскрыть загадку. Мистер Нэком, если вы добавите свет своего фонарика к моему, этого как раз хватит для выполнения моей задачи. Пойдемте! И не бойтесь, что лифт не выдержит, ему приходилось спускать куда большую и куда более диковинную ношу, поверьте мне на слово.
Все начали перешептываться в нерешительности, но потом любопытство победило страх. Они начали по двое спускаться на дно того, что смахивало на колодец, освещенный фонариком мистера Нэкома. Едва очутившись внизу, люди обнаружили, что попали в подземное сводчатое помещение, ранее явно служившее кухней — об этом говорили старомодные плиты, которые до сих пор стояли у одной из стен.
— Видите, — негромким успокаивающим тоном сказал Клик, — неудивительно, что Блейк, обнаружив это помещение, решил, что ему открылся верный способ захватить сокровища Чейни. Задача была легкой, поскольку всем распоряжалась лишь бедная эксцентричная мисс Чейни. Оставалось только заполучить драгоценности с помощью представителей леди Маргарет, и, если бы девушка не обнаружила, что с ней сыграли трюк и что ее тетю изображает самозванец, все прошло бы гладко до самого конца. Но при сложившихся обстоятельствах Блейк, наверное, не знал, сумела она предупредить кого-то или нет, и не хотел рисковать…