Загадка Торейского маньяка
Шрифт:
— В общем, так, — начал он, не глядя на Фелону. От чая и угощений он также отказался, сердито косясь на друзей, которые наслаждались угощением. — Сегодня, когда меня выставили с урока, я заглянул в кабинет директора… Однако он появился не очень вовремя и я не успел оглядеться. К счастью, он поверил, что я зашел уточнить у него кое-какие вопросы…
— Зачем? — перебила его Мелисса.
— Меня заинтересовало, что там увидел профессор Кардегайл.
— Ты еще не оставил эту глупость? Думаешь, директор замешан в убийствах?
— Замешан или нет — не знаю, но, если есть возможность
— С ума сошел? — вежливо поинтересовалась Мелисса.
— Не хотите, так и скажите! — вдруг ни с того ни с сего разозлился Ройс. — Я один пойду!
— Эй, полегче, — осадил его Торен. — С каких пор ты начал сомневаться в нас? Я тоже не вижу смысла в этом походе, однако я с тобой… как обычно.
— Вот и хорошо. Встречаемся сегодня в десять вечера у черного хода.
— Я с вами.
Ройс, наконец, обратил внимание на Фелону.
— Нет!
Девушка встала, потянулась и зевнула.
— Кажется, господин директор еще не ушел, он просил сообщить ему, если вы что-то задумаете.
Ройс быстро встал и резко ударил по косяку, перегораживая рукой выход. Фелона моргнула и опасливо покосилась на юношу.
— Ладно, — прошипел он. — Ты идешь с нами. Но если ты…
— Вот и договорились. Заходите за мной в восемь, я познакомлю вас с родителями. Папа давно просил привести в дом моих друзей.
— А-а. — Ройс растерялся от такого приглашения.
— От меня и поедем в лицей, — пояснила Фелона. — А если вы в восемь у меня не появитесь, то как раз будет время сообщить директору. — Девушка поднырнула под рукой Ройса и неторопливо скрылась из вида, оставив всех с открытыми ртами.
— Я правильно понял, — откашлялся Торен. — Нас сейчас шантажировали?
— Кажется, да, — оторопело кивнула Мелисса. — Разбудите меня.
— Вот стерва! — Ройс не сдержался, но тут же извинился, покосившись на Мелиссу. Потом заехал кулаком по опорному столбу домика, зашипел от боли и выскочил на улицу, размахивая рукой.
К удивлению всех, Фелона еще не уехала. Она стояла недалеко от выезда из парка рядом с новым охранником, который, склонившись, что-то слушал. Затем поклонился и зашагал в сторону лицея, что-то бубня себе под нос. Заметив троицу, он нахмурился, покачал головой и прошел мимо. Ройс обернулся, но охранник даже не замедлил шага.
— Всякие тут будут учить, как мне правильно нести охрану, — донеслось до них.
— Хм… Как же без нее спокойно было, — буркнул Ройс. — Я теперь даже этого недотепу жалею.
— Кстати, да, — напомнил Торен. — Как мы мимо этого охранника пробираться будем?
Ройс махнул рукой.
— Да ладно вам, уж мимо этого мы всяко пройдем. Из него охранник… Лучше скажите, мы действительно пойдем в гости к этой…
— А у нас есть выход? — поинтересовалась Мелисса. — Если мы хотим сегодня вечером осмотреть кабинет директора, то придется.
— Хорошо, — вздохнул Ройс. — Тогда по домам. Вечером встречаемся у дома этой… в общем, встречаемся. Торен, постарайся узнать у брата содержимое доклада, который он отправит Призванной. Посмотри мусорные корзины, Дарий наверняка туда отправит все черновики.
— Ты сам-то куда? —
остановил друга Торен.— Хочу еще кое-что выяснить. Поговорю с отцом по поводу Призванной. Постараюсь убедить его разрешить мне попросить ее о помощи.
Торен только вздохнул.
— Допустим, попросишь. Все равно она быстрее не приплывет.
— Может посоветует что… Ну не знаю я уже, что делать! Мы и так время теряем.
— Успокойся!
Ройс вздрогнул, взял себя в руки.
— Все, разбежались, а то действительно уже на друзей бросаюсь из-за этой дуры. Вот довела.
— Ты несправедлив, — покачала головой Мелисса. — Мне кажется, она просто за тобой бегает.
— Что?! Вот уж счастье привалило! Можешь передать ей, что пустоголовые идиотки, у которых в голове только тряпки, меня не интересуют.
— А я тут при чем? — удивилась Мелисса. — Сам передавай.
Ройс махнул рукой и быстро зашагал к выходу.
…К дому Фелоны вся троица прибыла почти одновременно. Ройс выглядел крайне мрачным, отпугивая своим видом даже комаров. Торен сохранял философское спокойствие. Одна только Мелисса выглядела заинтересованной. Их встретил важный слуга в шикарной ливрее.
— Госпожа ожидает вас в розовой гостиной, — сообщил он.
От такой встречи все трое слегка растерялись. Остров Торей Моригатской республики был что-то вроде перевалочного пункта, где никогда не существовало настоящей древней аристократии. Да и что им тут делать? Никаких развлечений, сплошная работа. Даже нобилей не очень много — три семьи. Богатые люди, которые могли себе позволить приобрести нобилитет, на острове имелись, только им такого счастья и даром не было нужно — никто ни в какие политические игры встревать не хотел, других дел по горло. Аристократы королевств и империи сюда тоже не заглядывали. Потому нравы на острове царили весьма далекие от чопорности нобилей центральных островов республики. В этом плане семейство Фелоны выделялось здесь, как белая ворона. Важные слуги в ливреях, непререкаемый этикет.
Отец Фелоны встретил троих друзей у лестницы.
— Господа, рад, что моя дочь приобрела друзей. Господин Реордан, ваш отец, насколько я знаю, член магистрата острова? А ваш, госпожа Мелисса Тирен, один из богатейших людей острова? Я бы хотел с ним познакомиться поближе. Торен Леройс, насколько я помню, ваш брат — подающий надежды маг, который, возможно, скоро займет место в Совете Магов, а отец — командующий гарнизоном острова.
Вот вроде только факты констатировал, но все трое почувствовали себя крайне неуютно, словно не с ними говорят, а с их родителями и пригласили их исключительно из-за их положения.
На лестнице показалась крайне недовольная Фелона. Она что-то прошептала отцу, отчего тот слегка растерялся, но тут же взял себя в руки.
— Ладно, проходите. Доченька, проводи их.
Мелисса чуть нахмурилась, в голосе отца Фелоны ей послышалась фальшь, вроде бы как не так уж и хорошо он к дочери относится, как пытается показать на публике.
Фелона развернулась и снова поднялась на второй этаж. Слуга вежливо поклонился, приглашая гостей следовать за ним. Отец Фелоны каким-то образом успел незаметно удалиться.